1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead. 2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them. 3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. 4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. 5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. 6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. 7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
8 ¶ Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards. 9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. 10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! 11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. 12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. 13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, 14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
16 ¶ Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
Ondjelo yomuvalekwa
1 Omuholike wange, owa wapala ngahelipi, heeno, ove wa wapala! Omesho oye a fa eenghuti, taa monika momaluviluvi oshiuvikoyata. Eexwiki doye dokomutwe di li ngaashi ongudu yoikombo, tai koloka komhunda yaGilead. 2 Omayoo oye a foshuunda sheedi da kululwa, da djuuka mekosho, adishe di nepasha, nande imwe ihe noudjona. 3 Omilungu doye di li ngaashi ongodi ya tilyana, nokanya koye ke nounyenye. Eemhanda doye da foshiimati shagranati, sha tukulwa, tadi monika momaluviluvi oshiuvikoyata. 4 Ofingo yoye ngaashi oshungo yaDavid, ya tungilwa ohotengulu omo mwa endjelela oikelelifo eyovi, oikelelifo aishe yovaladi.
5 Omavele oye e li ngaashi oupundja vanyasha, ngaashi omapasha omenye, oo taa li mokati keenhemo domado. 6 Fiyo omhepo yonguloshi tai pepe nomidile tadi faduka po, ame ohandi ka ya komhunda yamirha nokoshikulundu shoitwiminino. 7 Oove omuholike wange, wa wapala, uhe na nande oshiponga.
8 Ila, omuvalekwa wange, tu dje kuLibanon; ila, tu dje kuLibanon. Dja ko konhele yaAmana, keexulo daSenir nodaHermon, okeenhele deenghoshi nokeemhunda deengwe.
9 Ove wa vaka omutima wange, omuvalekwa wange nomumwameme wange, heeno, wa vaka omutima wange okepakumo limwe alike leisho loye, noshilanda shimwe ashike shomokalyenge koye komofingo. 10 Omumwameme, nomuvalekwa wange, ohole yoye inyenye ngahelipi! Ohole yoye inyenye i dule omaviinyu. Edimba lomivavo doye liwa li dule eebalsam adishe! 11 Omilungu doye, omuvalekwa wange, tadi ndodele omaadi eenyiki. Pelaka loye ope nomaadi eenyiki nomashini, nedimba loikutu yoye li li ngaashi edimba laLibanon. 12 Omumwameme, nomuvalekwa wange e li ngaashi oshikunino sha idilwa, omufima wa idilwa, nofifiya ya patwa.
13 Oitutuma yoye oyo oshikunino shomiti tadi imi eegranati, noiimati inyenye i nondilo, eenhemo dohenna nodonarde, 14 heeno, onarde nasafran, kalmus nokaneli pamwe noixwa i lili yoitwiminifo, mirha naaloe pamwe noimeno i lili iwa yabalsam.
15 Oove ofifiya yoikunino, oove ondungu i nomeva e nomwenyo, omeva taa kunguluka taa di muLibanon. 16 Omhepo yokoumbangalanhu, penduka! Omhepo yokoumbuwanhu, ila, u pepele oshikunino shange, omadimba asho abalsam a tandavele. Omuholike wange ne uye moshikunino shaye na lye oiimati iwa i nondilo yomusho.