1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. 2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. 3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. 4 Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. 5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike . Let every man be fully persuaded in his own mind. 6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it . He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. 7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. 8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s. 9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. 10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. 11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. 12 So then every one of us shall give account of himself to God. 13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way. 14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. 15 But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. 16 Let not then your good be evil spoken of: 17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. 18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. 20 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. 21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. 22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. 23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
Pa kalwe ngahelipi novaitaveli oingone?
1 Ndele tambuleni omwiitaveli oshingone, mu tambuleni, nye inamu patafana omadiladilo e lili noku lili. 2 Umwe oku neitavelo, ota dulu okulya aishe, ndele mukwao, ou oshingone, ota li ombidi. 3 Ou ha li, ina dina ou iha li, naau iha li, ina tokola ou ha li, osheshi Kalunga okwe mu tambula. 4 Oove lyelye eshi ho tokola omupiya wamweni? Ota kalele ofika mwene waye, ile a wile po. Ndele ota ka kala e li ofika, osheshi Omwene e neenghono oku mu kaleka ofika.
5 Umwe e wete efiku limwe li dule likwao, ndele mukwao oha tale omafiku aeshe a faafana. Keshe umwe na kale a pama momayele aye. 6 Oye ou ta tongola omafiku, ohe a tongolele Omwene, naau ta li, ota lile Omwene, osheshi ta pandula Kalunga; ndele ou iha li, ote shi ningile Omwene, ndele ta pandula Kalunga. 7 Osheshi kape na umwe womufye te likalele ye mwene, nokape na umwe te lifile ye mwene. 8 Osheshi ngeenge hatu kala tu nomwenyo, ohatu kalele Omwene, ile ngeenge hatu fi, ohatu file Omwene. Osho hano ngeenge tu nomwenyo ile hatu fi, ofye ovOmwene. 9 Osheshi osho tuu eshi Kristus e shi fila nokwa nyumuka ndele ta ningi vali omunamwenyo, opo a pangele ovafi novanamwenyo.
10 Ndele ove, oto tokolele shike omumwaxo? Ile ove nima, oshike ho dini omumwaxo? Osheshi atusheni otu nokuholoka kolukalwatokolo laKalunga. 11 Shaashi pa shangwa:
“Oshili, ngaashi Ame ndi nomwenyo, Omwene ta ti,
omunhu keshe e nokutwa eengolo koshipala shange,
nokeshe tuu elaka oli nokuhambelela Kalunga.”
12 Onghee hano keshe umwe womufye e na okulihokolola ye mwene kuKalunga.
13 Hano inatu tokolafana vali, ndele pangeleni omhangela nokuli muha tulile omumwaxo oshinima shehaulo, ile shokupundukifa mondjila yaye. 14 Ame ondi shi shii, ndele onda pama shili mOmwene Jesus, kape noshinima sha nyata musho vene; oye ou aeke ta tale oshinima sha nyata, okuye sha nyata. 15 Ndele omumwaxo ngeenge ta yehamekwa koikulya yoye, ove ito ende vali pahole. Ino nyonauna po noikulya yoye ou a filwa kuKristus. 16 Inamu efa hano ouwa ou mu u kwete u shekwe. 17 Osheshi ouhamba waKalunga kau fi okulya nokunwa, ndelenee ouyuki, ombili nehafo mOmhepo Iyapuki. 18 Ou ta kalele Kristus moinima ei, a wapalela Kalunga, novanhu ve mu hokwa yo. 19 Tu lalakaneneni hano eshi tashi hapupalifa ombili netungafano. 20 Ino hanauna po oshilonga shaKalunga molwoikulya. Hano, aishe oya yela, ndele omunhu ou ta li neliudo lii, oshe mu nyikila owii. 21 Oshiwa okukala iho li ombelela noiho nu omaviinyu, ndele ho lidilike keshe eshi tashi tondifa omumwaxo, tashi mu pundukifa ile tashi mu fifa oungone. 22 Eitavelo olo u li na, kala u li na ove mwene koshipala shaKalunga. Omunelao oye ou ite litokola ye mwene, oinima oyo a tala ya fa iwa. 23 Ndele ou a limbililwa ye ta li, oye a tokolwa, osheshi okulya inaku dja meitavelo, ndelenee keshe eshi inashi dja meitavelo, osho oulunde.