A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Eindilo moudjuu unene
Epsalome lOvakora, ounongoimbilo wa pewa enyakwa lolwiimbo oku u imba mondaka yoluhodi; wa totwa kuHerman, Omuesrahi.
1 Omwene, Kalunga kexupifo lange,
omutenya aushe ohandi ku ifana,
noufiku ohandi ingida mokule koshipala shoye.
2 Eindilo lange ngeno li fike kwoove,
endekela okutwi kwoye kokweehela kwange.
3 Osheshi omwenyo wange owa tunyukwa omaudjuu,
nokukalamwenyo kwange
otaku likokele popepi noshovafi.
4 Ame nda valelwa nokuli
mongudu yaava tava i meembila;
ondi li po oshimenhu, shihe na vali eenghono.
5 Mokati kovafi, omo ndi na omulele wange,
ondi li mo ngaashi ovadipawa,
ava va pakwa meembila,
noitava dimbulukiwa vali kwoove.
6 Owa undulila nge moshovafi mokule,
momulaulu fokofoko mombwili mwi.
7 Ehandu loye otali lyaminikile nge pedu,
omakufikufi oye oto a findilifa nge koshi. Sela
8 Ookaume kange aveshe we va amukifa kwaame,
wa dinifa nge kuvo,
onda patekena, noitandi dulu okudja mo.
9 Omesho ange otaa twikifwa koudjuu;
keshe efiku ohandi ku ifana, Omwene,
omaoko ange ohandi a aneke kwoove.
10 Movafi mbela oto dulu okulongela mo oikumwifa,
ile oilulu tai nyumuka mbela i ku tange? Sela
11 Mombila ohamu hepaululwa tuu ouwanghenda woye,
ile monhele yeolelo oudiinini woye?
12 Eenghonokumwifa doye
otadi udifwa mbela momulaulu,
nouyuki woye mbela moshilongo
omo itamu lidimbulukiwa vali?
13 Onghee ohandi ingida mokule kwoove, Omwene,
nongulangula eindilo lange otali ku shakeneke.
14 Omwene, oshike to ekelele shi omwenyo wange,
to holeke nge oshipala shoye?
15 Aame omunamupya oshingone, nghee nda dja,
onda humbatifwa omatilifo oye, onda loloka.
16 Okuxwama kwehandu loye okwa wila nge,
noitilifa yoye oya hanauna nge po.
17 Alushe oi li po tai kondekele nge
ngaashi omeva, ya shakavaena aishe.
18 Ookaume kange novashiivikile we ve liteekifa nge;
omulaulu auke wa kalela nge.