To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.
1 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
5 There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Ekemo molwenyonauko lounyuni
Ounongoimbilo waDavid; wa pewa enyakwa lolwiimbo, oku u imba mondaka yoluhodi.
1 Elai tali popi momutima walo, tali ti:
“Kape na Kalunga.”
Oilonga yalo oififahoni, ya nyonauka;
kape na nande umwe ou ta longo ouwa.
2 Kalunga meulu ota vandamene poshi,
ta tale oludalo lovanhu,
a mone, ngeenge pe na omunandunge,
ou ta kongo Kalunga.
3 Ndelenee aveshe ova kanduka mo,
aveshe va kaula onyanga; inapa monika vali ou,
ta longo sha yuka, nande oumwe.
4 Ovanawii vehe na eendunge nande mbela?
Ava tava li po oshiwana shange
ngaashi tava li oshifima,
vo itava ifana nande Kalunga.
5 Opo tuu opo va tilifwa va kakama,
nande kapa li oshitilifi;
osheshi Kalunga okwa li a halakanifa
omakipa ovakondekeli voye;
ove we va xutula, osheshi Kalunga okwa li e va ekelashi.
6 Akutu, exupifo laIsrael ngeno li holoke muSion!
Ngeenge Omwene ta alula oudjuu movanhu vaye,
opo Jakob ota hafe, naIsrael ota nyakukwa.