A Prayer of David.
1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them .
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Omutwikwatimba te liameke kOmwene
Eilikano laDavid.
1 Omwene, uda ondjovo ya yuka!
Pwilikina okweehela kwange,
Ove u tambule eindilo lange,
inali dja komilungu di noipupulu!
2 Kwoove naku dje oshitokolifo
shokutokola nge;
omesho oye taa tale eshi sha yukilila.
3 Ove ho tale omutima wange,
moufiku to u shipaashipa,
Ove ho konakona nge,
ndele ito mono sha.
Keshe eshi handi diladila yo
itashi piti mokanya kange.
4 Keshe osho ovanhu tave shi longo,
ame handi kanyatele kondjovo yomilungu doye,
nohandi kukuma omalila ovahanauni.
5 Omanha ange onde a diinina
momufinda woye,
neenghatu dange inadi pumha mo nande.
6 Ohandi ifana kwoove,
osheshi Kalunga Ove to udu nge,
ehenifa okutwi kwoye kwaame,
u pwilikine ondaka yange.
7 Monifa onghenda yoye ikumwifa,
Oove omuxupifi waava tava kongo okuhondama
kolulyo loye molwovashindi vavo.
8 Diinine nge ngaashi omuni yeisho loye,
u holeke nge momudidimbe womavava oye,
9 molwovakolokoshi, hava nhukile nge,
nomolwovatondadi vange, hava dingilile nge.
10 Omitima davo dihe na eudito ve di idila po
nomakanya avo taa popi nelitumbaleko.
11 Mokweenda kwetu ve tu dingilila paife;
ohave tu tele opo ve tu shate poshi.
12 Ovo va fa onghoshi ya hala oshihondjauninwa,
ngaashi onghoshona tai hondjaunine mehondamo.
13 Omwene, fikama, u va lomhokele
ndele to va shate po!
Xupife nge kovahenakalunga
neongamukonda loye
14 neke loye kovanhu, heeno Omwene,
kovanhu vounyuni ou,
ve noshitukulwa shavo
shi li mokukalamwenyo omu,
omadimo avo ho a yadifa noipewa yoye,
ovana ovamati vavo tava kuta,
ndele tava fiile oludalo lavo oupuna wavo.
15 Ndelenee ame handi ka tala
oshipala shoye mouyuki;
ame ohandi ka mona ekuta
mokutala ondjelo yoye
ngeenge handi penduka.