1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.

8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 Saying , Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Oinenelonga yexupifo laKalunga muIsrael
1 Hambeleleni Omwene,
ifaneni edina laye!
Hepaululeni oinenelonga yaye
mokati koiwana yoilongo.
2 Mu imbileni, mu shikileni,
udifeni oikumwifalonga yaye aishe.
3 Tumbalekeni edina laye liyapuki.
Ava tava kongo Omwene,
omutima wavo nau kale wa hafa.
4 Lipuleni nOmwene neenghono daye,
efimbo alishe kongeni oshipala shaye.
5 Dimbulukweni oikumwifa oyo e i longa,
nomadidilikokumwifa aye
nomatokolo okanya kaye,
6 oludalo nye laAbraham, omupiya waye,
ovana vaJakob, ovahoololwa vaye.
7 Omwene Oye Kalunga ketu;
omatokolo aye otaa udika mounyuni aushe.
8 Diladileni alushe ehangano laye,
neendjovo daye edi
a dikila omaludalo omayovi,
9 ehangano olo e li udafanene naAbraham,
neano olo e li anenene Isak,
10 olo e li a pamekelele Jakob,
li kale omhangela yaye
nehangano laye naIsrael fiyo alushe,
11 eshi a tile: “Edu laKaanan, ohandi li ku pe,
lo li kale oshitukulwafyuululwa sheni.”
12 Vo eshi va li okangudu kanini,
ke vahapu nande,
ndele va li mo ovanailongo;
13 ovatembavaukili koshiwana noshiwana,
koshilongo noshilongo.
14 Ndelenee Ye ina efa nande umwe e va fininike,
nokwa li a handukila eehamba omolwavo,
15 ndele ta ti: “Inamu kuma nande ovavaekwa vange,
nye inamu hepeka ovaxunganeki vange.”
16 Opo nee eshi kwa li a undulila oilongo ondjala,
nokwa kufa mo oshishipo keshe sheendja,
17 okwe va tetekelifila nale omulumenhu,
Josef, ou a li a landwa po, a ninga omupika.
18 Eemhadi daye okwa li ve di tula meti,
ve mu twalele ko nomalyenge
19 fiyo okefiku eli, exunganeko laye la shakenifwa,
nondaka yOmwene ye mu tokolela.
20 Opo nee ohamba oya tumine, a ka mangululwe,
omupangeli woiwana okwe mu efa,
21 ndele te mu lenge, a ninge elenga lakula leumbo laye,
nomuyukifi woinima yaye aishe,
22 a pangele omalenga aye pahalo laye mwene,
ye a longe ovakulunhu vaye eendunge.
23 Osho tuu ngaha Israel okwa ile muEgipiti,
ndele Jakob a kala omunailongo medu laHam.
24 Opo Kalunga okwa hovela okuhapupalifa ovanhu vaye,
ndele te va pameke ve dule ovafininiki vavo eenghono.
25 Eemwenyo daavenya okwe di lundulula,
va tonde ovanhu vaye,
nova ninge ovapiya vaye ekonda.
26 Opo nee Ye a tuma Moses, omupiya waye,
naAron, ou a hoolola;
27 omadidiliko aye a longa mokati kavo,
noikumwifa medu laHam.
28 Okwa umbila mo omulaulu, wa laula fokofoko;
ndelenee eendjovo daye inave di anya.
29 Omeva avo okwe a shitukifa ohonde,
eeshi adishe di file mo.
30 Oshilongo shavo osha yada omayula,
a shituka nomeendjuwo deehamba davo.
31 Okwa tonga, ndele oihomo yeemwe ye uya,
noyomawashe medu lavo alishe;
32 e va lokifila eemhawe ponhele yodula,
nomitemo domundilo moshilongo shavo.
33 Omiviinyu nomikwiyu davo okwe di tetaula po,
nomiti domoshilongo shavo okwe di teyaula mo.
34 Okwa tonga, opo oshipaxu she uya
nokanakalombo, kehe shii kuvalwa.
35 Yo oya mana po oimeno aishe moshilongo,
noilya yomomapya ya lika po sheke.
36 Opo vali okwa dipaifa oiveli aishe moshilongo,
oiveli yeenghono davo aishe,
37 ndele ta tembukifa mo Ovaisraeli
ve noisiliveli noingoldo,
nomokati komapata avo
kamwa li nande oshingudu.
38 Ovaegipiti okwa li va fudifwa ketembu lavo,
osheshi ova li va kwatwa koumbada molwavo.
39 Ye okwe va uvikila noshilemo ngaashi onhanga,
nomundilo wokuminikila oufiku;
40 vo ova indila, opo Ye okwe va undulila oimote,
ndele te va palula nomungome tau di keulu;
41 okwa taula emanya, ndele tali di omeva
taa kungulukile poshi,
ndele taa tondokele momatunda ngaashi omulonga;
42 osheshi ye a dilakana ondjovo yaye iyapuki,
okwa dimbulukwa Abraham, omupiya waye.
43 Osho ngaha a pitifa mo ovanhu vaye nehafo,
novahoololwa vaye neenghalu;
44 opo nee e va pa oilongo yovapaani,
nolukongo loiwana yoilongo,
eli ye likongelele, vo ve li kwata,
45 opo vo va anyene moipango yaye,
nova shakenife eenghedi daye.
Halleluya!