1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. 2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. 3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. 4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. 5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things . 6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. 7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. 8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. 9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. 12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. 13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. 14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. 15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. 17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. 18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. 19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. 21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. 22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. 23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. 24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. 25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. 27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
1 Ovahenakalunga tava i onhapo nande kaku na ou te va taataa. Ndelenee ovayuki ve nouladi ngaashi onghoshi yonyasha. 2 Omolwetauluko oshilongo tashi mono omalenga mahapu, ndelenee molwomunhu umwe omunaendunge e neshiivo neenghediduliko tadi kala po. 3 Omulumenhu omukwanaluhepo ta fininike ovakwanaluhepo, oye e li ngaashi odula tai yelula, yo itai eta omungome. 4 Ovaliteeki vomhango tava tange ovahenakalunga, ndelenee ovawanifi vomhango otave va hanyene. 5 Ovanhu vali ihava udu ko ouyuki, ndelenee ava hava kongo Omwene, ve neshiivo laaishe. 6 Ohepele oyo tai ende ihe noshipo, i dule oshipuna tashi ende neendjila mbali. 7 Ou ta diinine omhango, ye omumati omunaendunge. Ndelenee ou ha kala movahanauni, ota fifa xe ohoni. 8 Ou ta hapupalifa emona laye noishoshela noifutifa, ota ongelele ou ta file eehepele onghenda. 9 Ou ta fitike okutwi kwaye aha ude omhango, neilikano laye nokuli oixuna. 10 Ou ta pukifa ovayuki kondjila yowii, ye mwene ota ka wila mo melambo laye, ndelenee ava vehe noshipo tava fyuulula elao. 11 Omulumenhu oshipuna oye omunaendunge momesho aye mwene. Ndelenee ohepele e neendunge ote mu konakona. 12 Ovayuki eshi tava kuwilile, elao li li po linene. Ndelenee ovahenakalunga eshi tava fikama ovanhu tava hondama. 13 Ou ta holeke omatauluko aye, ita ka mona elao. Ndelenee ou te a hepaulula ndele te a efa, ota ka filwa onghenda. 14 Omunelao omunhu ou ta kala alushe a lungama. Ndelenee ou ta kukutike omutima waye ota ka wila momupya. 15 Ngaashi onghoshi tai kumbu, nemwangha tali fi ondjala, osho yo omupangeli ou ta pangele ovanhu ve noluhepo. 16 Ohamba oyo ya hepa eendunge, otai futifa unene, ndelenee oyo tai tondo eliko loipupulu, otai hapupalifa omafiku ayo. 17 Omunhu ou ta fininikwa ketimba lohonde yomunhu e nokuhondama fiyo okefyo laye. Kape na nande umwe ou te mu amene. 18 Ou ha ende nouyuki ota ka kwafwa, ndelenee ou ta ende nokutengatenga neendjila, ota wile po. 19 Ou ta longo epya laye, ota ka mona omungome muhapu. Ndelenee ou ta lalakanene oinima yongaho, ota ka mona oluhepo linene. 20 Omulumenhu e shii kulineekelwa ta nangekwa noupuna shili. Ndelenee ou e nolwisho lokupunapala, ita kala ina handukilwa. 21 Okukala nokatongotongo keshiwa, osheshi omolwokapambu komungome nokuli omunhu ta nyono. 22 Onakufya efupa a hala okulikongela divadiva, ndele ke shi shii, nokutya oluhepo tali ke mu hanga. 23 Ou ta hanyene omunhu, ota ka hokiwa komesho yaau ta heke nelaka laye. 24 Ou ta nyeka xe ile ina ndele ta ti: “Kaku nenyono,” oye omukwao womuhanauni. 25 Omunalwisho weliko ta pendula eemhata, ndelenee ou te lineekele Omwene, ota ka hekelekwa. 26 Ou te lineekele omutima waye mwene, oye elai. Ndelenee ou ha ende neendunge ota xupifwa. 27 Ou ta pe ohepele, ita ka hepa, ndelenee ou ta fifikinine omesho aye ota ka tulwa omutima shili. 28 Ovahenakalunga eshi tava fikama, ovanhu tava hondama. Ndelenee venya ngeenge tava hanaunwa po, ovayuki tava hapupala.