1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. 3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. 4 The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. 5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. 9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. 11 The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. 12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. 13 He that answereth a matter before he heareth it , it is folly and shame unto him. 14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? 15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. 16 A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men. 17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. 18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. 19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. 20 A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. 22 Whoso findeth a wife findeth a good thing , and obtaineth favour of the LORD. 23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. 24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
1 Ou te li tongola, ota kongo omahalo aye mwene. Neenghono adishe ta kondjifa osho shi neendunge. 2 Elai itali hokwa eendunge, ndelenee okuholola ashike omutima walo. 3 Ovahenakalunga eshi tave uya, nokudina yo taku uya. Ndele esheko tali uya pamwe nohoni. 4 Eendjovo domokanya komulumenhu odo omeva malemale, ekungulukilo lomeva taa fuluka, ofifiya younongo. 5 Okukala nokatongotongo nomuhenakalunga nokupengifa eendjovo daau ehe nombedi, itaku wapala. 6 Omilungu delai tadi eta eemhata, nokanya kalo taka ifana omadengo. 7 Okanya kelai oko ehanauno lalo, nomilungu dalo odo eemwiyo dokukalamwenyo kwalo. 8 Eendjovo domulundili da fa ouleke ndele tadi ningine mo fiyo omoukololo vomutima. 9 Ou e nounye moilonga yaye, ye omumwaina womuhanauni. 10 Edina lOmwene olo oshungongulu ya pama. Omuyuki ta hondama mo ndele ta amenwa. 11 Emona loshipuna olo oshilando shasho sha pama ngaashi ohotekuma ile momadiladilo asho. 12 Omutima womulumenhu tau linenepeke komesho yehanauno laye. Ndelenee elininipiko tali tetekele efimano. 13 Ou ta nyamukula fimbo ina uda ko, osho oulai waye ndele tashi mu fifa ohoni. 14 Omhepo yomulumenhu tai mu yambidida moudu waye, ndelenee omhepo ya teka, olyelye ta dulu oku i humbata? 15 Omutima womunaendunge tau likola eshiivo, nokutwi kwovanongo taku kongo eshiivo. 16 Oshali tai mbwalangadjifile omunhu eenhele ndele tai mu twala mokati kovanenenhu. 17 Pehovelo lomoihokolola keshe umwe e nounongo; ndelenee omuhokololifi wavo te uya ndele te mu konakona. 18 Oshihoololifo tashi lotifa eemhata ndele tashi tokola pokati kovanaenghono. 19 Omumwaina a kengelelwa te lipopile e dule oshilando sha pama, neemhata di li ngaashi oiidilifo yohotengulu. 20 Edimo lomulumenhu tali kutifwa koiimati yokanya kaye, ta kutifwa keteyo lomilungu daye. 21 Elaka li nepangelo lefyo nolomwenyo. Ava ve li hokwa, tava ka lya oiimati yalo. 22 Ou a mona omwalikadi, ye a mona elao, ndele a mona ohokwe yOmwene. 23 Omukwanaluhepo ta popi mokulininipika, ndelenee oshipuna tashi nyamukula eendjovo dikukutu. 24 Omulumenhu e nookaume vahapu ta ka mona oluhepo, ndelenee ope nookaume ve dule ovamwaina ovalumenhu mokulineekelwa.