1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man’s name upon his rod. 3 And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. 4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. 5 And it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
6 ¶ And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. 7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. 9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
10 ¶ And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. 11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. 12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. 13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Onhaili yaAron
1 NOmwene okwa popya naMoses ndee ta ti: 2 “Popya novana vaIsrael ndele tambula kuvo, kepata keshe, onhaili imwe, kovakulunhu aveshe vomapata, eenhaili omulongo nambali. Monhaili keshe shangela mo edina lepata. 3 Nedina laAron li shangela monhaili yepata laLevi, shaashi ope nokukala onhaili imwe yomukulunhu wepata keshe. 4 Ndele di tula metwali leongalo komesho yoshikefa shondobwedi, oko Ame handi shakene nanye. 5 Nonhaili yomulumenhu ou Ame handi hoolola mo, otai ka tutuma. Ndele Ame ohandi ka mweneka engongoto lovana vaIsrael, tave mu ngongotele.”
6 Opo nee Moses okwa popya novana vaIsrael novakulunhu vavo aveshe ve mu pa eenhaili, keshe omukulunhu wepata onhaili imwe, hano pamapata eenhaili omulongo nambali. Nonhaili yaAron ya li yo mokati keenhaili davo. 7 Ndele Moses okwa twala eenhaili koshipala shOmwene metwali londobwedi. 8 Ndele mefiku lomongula Moses eshi a ya metwali londobwedi, tala, onhaili yaAron womepata laLevi, tai tutuma. Muyo mwa holoka eembulukutu neenhemo noiimati yaamandel ya pya. 9 Opo nee Moses okwa kufa eenhaili adishe da kala koshipala shOmwene nokwe di twala adishe pondje kovana vaIsrael. Ndele vo ove di mona, nakeshe umwe okwa kufa onhaili yaye. 10 Opo nee Omwene okwa lombwela Moses ndee ta ti: “Shunifa onhaili yaAron koshipala shondobwedi i diininwe ngaashi edidiliko laava hava ngongota, ndele mana po okungongota kwavo opo ndiha pumbwe vali oku ku uda, opo vaha fye.” 11 Ndele Moses osho a ninga, ngaashi Omwene e mu lombwela.
12 Opo nee ovana vaIsrael va popya naMoses ndee tava ti: “Tala, fye ohatu fi, ohatu xulu po, fye atushe hatu xulu po. 13 Keshe umwe ota ehene, heeno, keshe umwe ta ehene ketwali liyapuki lOmwene ota ka fya. Hano fye otu nokufya, ngaashi tu li, fye atushe?”