1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. 2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. 3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
4 ¶ In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. 5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
7 ¶ O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? 8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. 9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. 10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you , even with a sore destruction. 11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying , I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
12 ¶ I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. 13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.
Oipuna inyeki nokutokolwa kwayo
1 Woo ava, hava diladila oulunde nohava longekida owii momitala davo. Ongula ngeenge kwa sha, ohave shi ningi. Osheshi vo ove neenghono momake avo. 2 Heeno, tava haluka omapya ndele tave a nyeka ko. Omaumbo yo have a kufa po. Osho ngaha hava fininike omulumenhu neumbo laye, nomunhu nefyuululo laye.
3 Onghee hano Omwene osho ta ti: Tala, Ame ohandi diladilile oludi eli omupya, muwo nye itamu ka dula okukufa mo eefingo deni, ndele itamu shiiva okweenda nolutu la yuka. Osheshi efimbo olo tali ka kala efimbo lomupya.
4 Mefiku olo tave ke mu yelulila eimbilosheko nokwiimba eimbilokemo, tali ti: “Sha twa.” Osho tava ka tya: “Fye otwa hanaunwa po sheke. Ye okwa lundulula oshitukulwa shoshiwana shange. Ngahelipi Ye te shi kufa nge! Omapya etu Ye te a tukulile oonakuliteeka.” 5 Onghee hano ku na nande umwe ou te ku umbile ongodi yoshiyelekifo mefyuululo lomeongalo lOmwene. 6 Ovaxunganeki ovanaipupulu tava ti: “Inamu udifa! Oinima ei kai shi okuudifwa. Okufifa ohoni itaku ka xula po mbela?”
7 Eendjovo edi odeumbo laJakob mbela? Omwene omuhandunhu hamba? Oilonga yaye oi li ngaha tuu? Hamba eendjovo daye kadi shi diwa kwaau ta ende mouyuki? 8 Ndelenee nokuli konalenale oshiwana shange osha kala nokutwa ondubo. Onye tamu kufa elwakani kombada yoikutu kwaavo tava ende vehe nambudi, tava henuka oita. 9 Ovalikadi vomoshiwana shange otamu va te mo momaumbo avo, oo ehafo lavo. Neehanana davo otamu di nyeka efimano lange fiyo alushe. 10 Fikameni, indeni! Osheshi apa kape nonhele yetulumuko molwonyata ei ya eta ehanauno, heeno, ehanauno kali shii kupolekwa.
11 Ngeenge tape uya umwe ta ende nomhepo yokufufya nokukengelela ndele ta ti: “Ame ohandi ke mu xunganekelela omaviinyu noikolwifa yeenghono, oye omuxunganeki woshiwana eshi.”
Omwene ta ka kombelela oshiwana shaye
12 Oshili, Ame nda hala oku ku ongela, ove Jakob! Oshili, ohandi ka ongela oshixupe shaIsrael noku va eta kumwe ngaashi eedi moshuunda, ngaashi ongudu youfita weedi moixwa yado, ndele tapa ka kala euyaano lovanhu vahapu. 13 Otava kokola ondjila yavo tave uya koshivelo ndele tava piti mo. Nohamba yavo tai va kwatele komesho nOmwene te va endifa.