1 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. 2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple. 3 For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. 4 And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place. 5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem? 6 Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof. 7 And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.
8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. 9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
10 ¶ Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust. 11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive of you his standing. 12 For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem. 13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee. 14 Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel. 15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel. 16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
Okutokolwa kwaSamaria naJerusalem
1 Ondjovo yOmwene oyo ya hanga Mika Omumoreset, pomafiku eehamba daJuda Jotam, Ahas naHiskia, ei okwe i monenene Samaria naJerusalem.
2 Oiwana aishe, pwilikineni! Edu ove nouyadi walo, didilika! Omwene Kalunga na kale ondobwedi yeni oku mu pa oushima, Omwene womotembeli yaye iyapuki. 3 Osheshi, tala, Omwene ota di mo monhele yaye ta kulukile poshi, ndele ta ende kombada yoikulundudu yedu. 4 Ndele eemhunda otadi hengumuka koshi yaye nomafilu otaa tende omifya, ngaashi edi tali hekuluka komundilo, ngaashi omeva taa kunguluka komhunda ya yukilila. 5 Ashishe eshi tashi ka ningwa molwomatauluko aJakob nomolwomatimba eumbo laIsrael. Jakob eshi a tauluka, omolwalyelye? HaSamaria mbela? Noikulundudu yomayambo yomuJuda ya dile peni? HaJerusalem mbela? 6 Onghee hano Samaria ohandi ke shi ninga onduba yomamanya moixwa shi ninge onhele yokutwika mo omiviinyu. Nomamanya asho ohandi a alangatifile mefilu nomakanghameno asho ohandi a nyonauna po. 7 Ndele oihongwafano aishe yasho otai ka teyaulwa po, nondjabi yasho aishe she i lilikolela moluhaelo otai ka xwikwa nomundilo, noikalunga yasho aishe Ame ohandi ke i hanauna po, osheshi oya ongelwa mondjabi yoluhaelo, ndele tai ka alulilwa ondjabi yoluhaelo. 8 Omolwaashi ame nda hala okukema nokulila nokweenda ndihe neenghaku nondi li hamunghele. Ame nda hala okukwena ngaashi ouvandje nokunyika oluhodi ngaashi eemho. 9 Oshili, oipute yasho kai shii okuvelulwa. Osheshi tashi hange fiyo okuJuda, fiyo okoshivelo shoshiwana shange, heeno, fiyo okuJerusalem. 10 Inamu shi hepaulula muGat, nye inamu lilila ko nande! Alangateni mondwi yedu muBet-Ofra. 11 Fikameni, mu dje mo, nye oonakukala muShafir, mu li hamunghele mwa fifwa ohoni! Oonakukala muSaanan itava piti mo. Okukema kwaBet-Haesel taku mu imbi okukala mo. 12 Oonakukalamo muMarot tava teelele nokutyololoka va mone ouwa washa, osheshi omupya tau di kOmwene tau kuluka nokuhanga oshivelo shaJerusalem. 13 Oonakukalamo muLakis, mangeleni eenghambe ketemba! Osho ehovelo lokunyona kwomona okakadona kaSion okwa dja mwoove, osheshi mwoove mwa monika omatauluko aIsrael. 14 Onghee to ka lekela Moreset-Gat. Omaumbo omuAksib otaa kengelele eehamba daIsrael. 15 Ame natango tuu ohandi ke ku etela omufyuululi, oove onakukala kuMaresa. Efimano laIsrael tali ka fika fiyo okuAdullam. 16 Ninga epalu pokati komutwe ndele likululila ovamwoye. Epalu loye li kulula linene, li kale ngaashi lonhwa, osheshi vo ova dja po pwoove ndele va ya moupika.