1 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, 2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, 3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. 4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. 5 But they made light of it , and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: 6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them . 7 But when the king heard thereof , he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. 8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. 9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. 10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
11 ¶ And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: 12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. 13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. 14 For many are called, but few are chosen.
15 ¶ Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. 16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man : for thou regardest not the person of men. 17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? 18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? 19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. 20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription? 21 They say unto him, Cæsar’s. Then saith he unto them, Render therefore unto Cæsar the things which are Cæsar’s; and unto God the things that are God’s. 22 When they had heard these words , they marvelled, and left him, and went their way.
23 ¶ The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, 24 Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. 25 Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: 26 Likewise the second also, and the third, unto the seventh. 27 And last of all the woman died also. 28 Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her. 29 Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. 30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. 31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, 32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. 33 And when the multitude heard this , they were astonished at his doctrine.
34 ¶ But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question , tempting him, and saying, 36 Master, which is the great commandment in the law? 37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. 38 This is the first and great commandment. 39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. 40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
41 ¶ While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, 42 Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. 43 He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, 44 The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? 45 If David then call him Lord, how is he his son? 46 And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
Ehombolo lomona wohamba
(Luk. 14:15-24)1 Ndele Jesus okwa hovela vali oku va lombwela omafaneko, ndele ta ti: 2 “Ouhamba wokeulu u nokufanekwa nohamba ya ningila omona ehombolo. 3 Ndele oya tuma ovamati vayo va ka tale ko ovashivwa ve uye koshivilo, ndele vo inava hala okuuya. 4 Ndele oya tumununa ko ovamati vamwe, tai ti: ‘Lombweleni ovashivwa: Tala, oshivilo shange osha pwa okutelekwa, eehove noimuna ya ondolwa oya tomwa, ashishe sha longekidwa. Ileni kehombolo.’ 5 Ndelenee vo va li inave shi yavala, ndele tava i, umwe okwa ya kepya laye, nomukwao a ka shingifa; 6 navakwao ova kwata ovamati vayo, ove va hepeka nove va dipaa. 7 Ndele ohamba oya handuka, ndele tai tumu ko ovakwaita vayo, ndele tava hanauna po ovadipai ovo, ndele tava xwike po oilando yavo. 8 Oya tya kovamati: ‘Oshivilo shehombolo osha pwa okulongekidwa, ndele ovashivwa ovo inave shi wapalela. 9 Indeni hano komashakeneno eendjila, aveshe ovo tamu mono, va shivileni kehombolo.’ 10 Ndele ovamati ova ya keendjila, ndele va eta mo aveshe ovo va mona ko, vai novawa; olupale loshivilo shehombolo ola yada ovaenda.
11 “Ndele opo nee ohamba eshi ye uya okutala ovaenda, oya mona mo omunhu umwe ehe na oshikutu shehombolo. 12 Ndele oya tya kuye: ‘Kaume, owe uya mo ngahelipi omu, uhe na oshikutu shehombolo?’ Oye okwa mwena. 13 Opo nee ohamba tai ti kovamati vaye: ‘Mu mangeni komaoko nokomaulu, nye mu mu ekele momilaulu dopondjelela. Omo hamu kala elilaano nelikweshelo lomayoo.’ 14 Osheshi vahapu ova ifanwa, ndele vanini ova hoololwa.”
Okuyandja efendelo
(Mark. 12:13-17Luk. 20:20-26)15 Opo nee Ovafarisai va ya ndele va kundafana nhumbi tave mu yulu meendjovo. 16 Ndele ova tuma kuye ovalongwa vavo pamwe nOvakwaherodes oku mu lombwela: “Omuhongi, otu shi shii, Oove omunashili, nondjila yaKalunga oto i longo shili, ndele ku na nande nomunhu, osheshi Ove iho tale olupe lomunhu. 17 Hano tu lombwela: oto ti ngahelipi? Osha wapala tuu okupa omukesari efendelo ile inashi wapala?” 18 Ndelenee Jesus okwa koneka oihelele yavo ndele ta ti: “Ovanaihelele nye, oshike tamu shindi nge? 19 Ulikilei nge oshimaliwa shefendelo.” Ovo ove mu pa odenari. 20 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Efano eli neshangelo eli olalyelye?” 21 Ovo va nyamukula: “Olomukesari.” Opo nee Ye ta ti kuvo: “Hano osho shomukesari, shi peni omukesari, naasho shaKalunga, shi peni Kalunga.” 22 Ndele vo eshi ve shi uda, ova kumwa, ove mu fiya po, ndele tava i.
Enyumuko
(Mark. 12:18-27Luk. 20:27-40)23 Efiku olo vamwe vomOvasadukai ve uya kuye, ovo hava ti kaku nenyumuko, nove mu pula 24 ndele tava ti: “Omuhongi, Moses okwa tile: ‘Ngeenge ku na ou ta fi ehe na oludalo, omumwaina na hombole haukwe waye, oye na dalele omumwaina oludalo.’ 25 Pufye apa opa li ovanhu novamwaina vaheyali. Omukulunhu okwa hombola omukainhu waye ndele ta fi; naashi kwa li ehe na oludalo, okwa fiila omumwaina omukainhu waye. 26 Osho tuu omutivali nomutitatu, nafiyo tuu aveshe vaheyali. 27 Ndele hauxuuninwa omukainhu okwa fya. 28 Hano menyumuko ota ningi walyelye mwaava vaheyali? Osheshi vo aveshe va li ve mu kwete.”
29 Jesus okwe va nyamukula ta ti: “Nye omwa puka, osheshi inamu shiiva omishangwa neenghono daKalunga. 30 Osheshi menyumuko ihava hombola ngaashi ihava hombolwa; ndelenee, otava ka kala ngaashi ovaengeli vaKalunga meulu. 31 Ndele mokupopya enyumuko lovafi, hamba, inamu lesha odo mwe di lombwelwa kuKalunga eshi ta ti: 32 ‘Aame Kalunga kaAbraham naKalunga kaIsak naKalunga kaJakob?’ Kalunga Oye ke fi Kalunga koonakufya, 33 Opo nee ovanhu eshi ve di uda, ova kuminwa elongo laye.”
Oshipango shinene
(Mark. 12:28-34Luk. 10:25-28)34 Ndele Ovafarisai eshi va uda, Oye a tomha Ovasadukai, ova ongala; 35 naumwe womuvo omunongomhango, okwe mu yeleka ndele te mu pula: 36 “Omuhongi, oshipango shinene shomomhango oshilipipo?” 37 Ndele Ye okwa tya kuye: “ ‘Hola Omwene Kalunga koye nomutima woye aushe nomwenyo woye aushe neendunge doye adishe.’ 38 Oshipango shinene noshotete osho tuu eshi. 39 Noshitivali shi fike pusho, osheshi, ‘Hola mukweni ngaashi ove u lihole mwene.’ 40 Moipango ei ivali omhango aishe novaxunganeki ova kwatelelwa mo.”
Kristus omona walyelye?
(Mark. 12:35-37Luk. 20:41-44)41 Ndele Ovafarisai eshi va hangika va ongala, Jesus okwe va pula: 42 “Kristus, otamu mu tile ngahelipi? Oye omona walyelye?” Vo ova tya kuye: “OwaDavid.” 43 Oye okwa tya kuvo: “David okwe mu ifana hano ngahelipi momhepo Omwene, eshi ta ti:
44 ‘Omwene okwa lombwela Omwene wange:
Kala omutumba kolulyo lange,
fiyo handi tula ovatondi voye koshi yeemhadi doye.’
45 Hano David eshi e mu ifana Omwene, hano oye omona waye ngahelipi?” 46 Ndele kakwa li ou a dula oku mu nyamukula nande ondjovo imwe; ndele kakwa li ou a shiiva oku mu pula nande osha, okefiku tuu olo.