1 Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. 2 And they found the stone rolled away from the sepulchre. 3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. 4 And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: 5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? 6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, 7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. 8 And they remembered his words, 9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. 10 It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. 11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. 12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
13 ¶ And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. 14 And they talked together of all these things which had happened. 15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. 16 But their eyes were holden that they should not know him. 17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? 18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? 19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: 20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. 21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. 22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; 23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. 24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. 25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: 26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? 27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. 28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. 29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. 30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it , and brake, and gave to them. 31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. 32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? 33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, 34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. 35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
36 ¶ And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. 37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. 38 And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? 39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. 40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. 41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? 42 And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. 43 And he took it , and did eat before them. 44 And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. 45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, 46 And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: 47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. 48 And ye are witnesses of these things.
49 ¶ And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
50 ¶ And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. 51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. 52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: 53 And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Ovakainhu tava hepaululilwa kovaengeli enyumuko laJesus
1 Ndele efiku lotete loshivike ongula inene, ove uya kombila ve kwete oidimba iwa ve i longekida. 2 Ndele vo ova hanga emanya la kandulwa po pombila. 3 Ndele ova ya mo meni, ndelenee inava mona mo oshimhu shOmwene Jesus. 4 Ndele opa ningwa eshi va li po va limbililwa, tala, ovalumenhu vavali, va djala oikutu tai vilima ova kala ofika puvo. 5 Ndele vo ova haluka ndele va fidimika oipala yavo poshi.
Vo ova tya kuvo: “Oshike tamu kongo omunamwenyo mokati kovafi? 6 Ye ke mo omu, okwa nyumuka, dimbulukweni eendjovo e di mu lombwelele fimbo a li kuGalilea, 7 eshi a tile: ‘Omona wOmunhu e nokuyandjwa momake ovalunde nokuvalelwa komushiyakano, nefiku etitatu e nokunyumuka.’ ” 8 Ndele vo ova dimbulukwa eendjovo daye. 9 Ndele ova aluka ko kombila ndele aishe ei ove i hepaululila venya omulongo naumwe noovakwao aveshe. 10 Ndelenee ava ve shi hepaululila ovayapostoli ovo ava: Maria Magdalena naJohanna naMaria ina yaJakob novakainhu oovakwao pamwe navo. 11 Ndele eendjovo daava ove di tala da fa eengano, ndele inave di itavela. 12 Ndele Petrus okwa fikama ndele ta lotokele kombila, ndele eshi a vandamena mo okwa mona mo oikutu yoliina, ndele okwa shuna keumbo a kuminwa eshi sha ningwa po.
Jesus ta holokele ovalongwa vavali tava i kuEmaus
13 Ndele tala, efiku olo vavali vomuvo va enda tava i komukunda edina lao Emaus, ku neekilometa omulongo naimwe okudja kuJerusalem. 14 Ova kundafana aishe ei ya ningwa ko. 15 Opa ningwa fimbo tava kundafana ndele tava konakona, Jesus mwene okwa ehena kuvo, ndele okwa enda pamwe navo. 16 Ndele omesho avo okwa tuvikwa, vehe mu koneke.
17 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Otamu kundafana shike mokweenda kweni?” Vo ova kanghama ve noipala ya nyika oluhodi. 18 Ndele umwe wavo, edina laye Kleopas, e mu nyamukula ta ti: “Oove auke omunailongo wa menekela muJerusalem, ino uda ei ya ningilwa mo pomafiku aa?” 19 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Oshike?” Vo ova tya kuye: “Osheshi sha ningwa Jesus Omunasareti, a li omuxunganeki omunaenghono nomoilonga nomeendjovo koshipala shaKalunga noshovanhu aveshe, 20 ndele ovapristeli ovakulunhu novapangeli vetu ve mu yandja a tokolwe a ka fye, ndele ve mu valela komushiyakano. 21 Ndele fye twa li twe mu lineekela nokuteelela Oye ou e nokukulila Ovaisraeli, nokuli nena efiku etitatu ei eshi ya ningwa. 22 Ndelenee ovakainhu vamwe vomufye ove tu limbilika. Ova ile ongula inene kombila 23 ndele vo inava mona mo oshimhu shaye, ndele ove uya va tya ova mona emoniko, ovaengeli ve va lombwela oku na omwenyo. 24 Ndele vamwe vomufye va ya yo kombila, ndele ova hanga pe li ngaashi ovakainhu va hepaulula, ndele Ye mwene inave mu mona.”
25 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Woo nye, omalai novafi vounye keemwenyo okwiitavela aishe ei ovaxunganeki ve i popya. 26 Hayo tuu ei Kristus kwa li e noku i humbata nokuya moshinge shaye?” 27 Ndele Ye okwa hovela muMoses nomovaxunganeki aveshe, ndele okwe va fatululila adishe de mu tiwa momishangwa adishe.
28 Vo eshi va fika komukunda winya tava i ko, Ye okwa ninga a fa a hala okukoyelela po. 29 Ndelenee vo ove mu fininika va tya: “Kala pufye, onguloshi nokuli, netango otali ningine mo.” Ye okwa ya mo a kale puvo. 30 Ndele eshi a kala omutumba poshililo pamwe navo, Ye okwa kufa omungome ndele okwa pandula, e u pambula ndele okwe u va pa. 31 Opo nee omesho avo okwa pashuka, ndele ve mu dimbulukwa. Ye okwa henuka po puvo. 32 Ndele vo ova tongafana: “Omitima detu inadi xwama tuu mufye, eshi a popya nafye mondjila ndele okwe tu fatululila omishangwa!”
33 Ndele pefimbo tuu olo ova fikama ndee tava shuna kuJerusalem; ndele ova hanga ko omulongo naumwe novakwao va li pamwe navo. 34 Vo ova tya: “Omwene okwa nyumuka shili, okwa monika kuSimon.” 35 Navo yo va hepaulula eshi sha ningwa mondjila nanhumbi ve mu koneka pepambulo lomungome.
Jesus ta holokele ovalongwa vaye muJerusalem
36 Ndele fimbo va tonga odo, Ye mwene okwa kala ofika mokati kavo ndele ta ti kuvo: “Ombili nai kale nanye.”
37 Vo ova haluka, va tila ndele va li ve shii ove wete oshilulu. 38 Ye okwe va lombwela: “Oshike mwa tila ngaha, noshike omadiladilo a tya ngaha a penduka momitima deni? 39 Taleni omake ange neemhadi dange mu koneke nge nokutya, Aame mwene ndi li po. Kumeni nge nye mu tale, osheshi oshilulu kashi na onhumba nomakipa, ngaashi mu wete nge ndi a kwete.” 40 Ndele eshi e di tya okwe va ulikila omake aye neemhadi daye. 41 Ndele eshi inave mu itavela natango omolwehafo nonghumwe, Ye okwa tya kuvo: “Omu kwete sha shokuliwa?” 42 Vo ove mu pa okanhumba koshi ka yofwa nokashila keenyiki. 43 Ndele Ye okwe ka tambula ndele okwe ka lya moipafi yavo.
44 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Oyo ei nda popya meendjovo odo nde di mu lombwelele fimbo nda li punye, eshi nda tile aishe ei ya shangelwa nge momhango yaMoses nomovaxunganeki nomomapsalome oi nokuwanifwa.” 45 Opo nee Ye okwe va fatululila eendunge davo okushiiva omishangwa. 46 Ndele okwa tya kuvo: “Eshi sha shangwa, Kristus okwa li e nokuhepekwa nokunyumuka koufi efiku etitatu 47 ndele medina laye elidilululo nedimepo lomatimba oli nokuudifilwa oiwana aishe nokuhovela muJerusalem. 48 Ndele nye eendobwedi daai aishe. 49 Ndele taleni, Ame ohandi ke mu tumina osho sha udanekwa kuTate, ndele nye omu nokukala moshilando eshi fiyo tamu djalekwa eenghono dokeulu.”
Jesus ta i meulu
50 Ndele Ye okwe va twala fiyo opopepi naBetania, ndele ta yelula omaoko aye, ndele okwe va nangeka noupuna. 51 Ndele fimbo te va nangeke noupuna, Ye okwa tukuka navo ndele okwa yelulilwa meulu.
52 Ndele vo ove mu ilikana nokutwa eengolo, ndele ova shuna kuJerusalem nehafo linene. 53 Ndele va li alushe motembeli nokuhambelela Kalunga.