1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, 2 How long wilt thou speak these things ? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? 3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? 4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; 5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; 6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. 7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: 9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) 10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? 11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? 12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. 13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish: 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web. 15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. 16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. 17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. 18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying , I have not seen thee. 19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Behold, God will not cast away a perfect man , neither will he help the evil doers: 21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. 22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Bildad ta popi
1 Opo nee Bildad, Omusuhi, a nyamukula, ta ti: 2 “Fiyo onaini ove to popi oinima ya tya ngaha neendjovo doye da fomhepo idjuu? 3 Kalunga ta endamekifa ouyuki mbela, ile Omunaenghono adishe ta endamekifa ngeno osho sha yuka? 4 Ovana voye ngeenge va nyona kuye, Ye okwe va efela momatauluko avo. 5 Ove ngeenge to kongo Kalunga ndele to indile onghenda yOmunaenghono adishe, 6 ove ngeenge wa koshoka ndele oove omuyuki, opo nee ta fikama oku ku kwafa ndele eumbo louyuki woye te li ku dikululile. 7 Opo nee ehovelo loye tali ka kala linini, ndelenee exulilo tali ningi linene.
8 “Hano pula kepupi lonale, u dimbulukwe osho sha konakonwa kooxe; 9 osheshi fye ovana vonghela ndele inatu shiiva sha, omafiku etu oo omudidimbe kombada yedu. 10 Venya otave ku longo ndele tave ku lombwele ndele eendjovo tave di holola mo momitima davo. 11 Oku na tuu omanenge apa pehe noututo, nolumbungu apa pehe nomeva? 12 Fimbo lo litalala, noinali pya okukashulwa, otali kukuta, fimbo omwiidi keshe inau kukuta. 13 Osho tava ningwa ava hava dimbwa Kalunga, eteelelo lomuhenakalunga tali xulu po, 14 elineekelo laye la tetwa po neameno laye eendjangwi deluviluvi. 15 Ye ote liameke keumbo laye, lo itali kala po. Ota dame kulo, ndelenee itali kala ofika. 16 Ota kala mutalala momutenya, noitai yaye tai tandavele moshikunino ashishe shaye. 17 Omidi dao otadi lidingile momamanya ndele tadi dame ongulu yomamanya. 18 Ndelenee Kalunga eshi te mu teya po monhele yaye, otai mu lidimbike, tai ti: Inandi ku mona nande. 19 Tala, osho hano ehafo lokweenda kwaye ndele mondwi tamu tutuma vamwe!
20 “Tala, Kalunga ita ekeleshi omuyuki nande, ndele ita kwatelele eke lovalongi vowii. 21 Ndele fimbo Ye ota ka yadifa okanya koye okuyola nomilungu doye nokunyakukwa, 22 ovatondadi voye tava ka djalekwa nohoni, nofaila yovahenakalunga tai kombwa po.”