1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. 2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. 3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. 5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; 6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. 8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; 9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. 10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? 11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: 12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. 13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! 14 If a man die, shall he live again ? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. 15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? 17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. 18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. 19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. 21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. 22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
1 “Omunhu a dalwa komwalikadi, ta kala po omafiku manini ndele ta kuta oupyakadi, 2 ota kulu ngaashi onhemo ndele ta lembe. Ta faduka po ngaashi omudidimbe, ita kalelele. 3 Omunhu a tya ngaha Ove ho mu nangele, ndele to tula nge koshipala shoye u hokololife nge. 4 Mwaau a nyata, otamu di tuu ou a yela? Nande umwe. 5 Omafiku aye a pangelwa nomhangela, nomuvalu weehani daye wa shiivika kwoove. Ove we mu tulila ongaba, ita dulu oku i tauluka. 6 Kufa muye oshipala shoye a tulumukwe, opo a shiive okuhafa ngaashi omulongeli wondjabi pexulilo lefiku.
7 “Nokuli, nomuti u neteelelo, nande tau kewa po, otau tutuma oitutumine ipe, noitwiyuka yomidi inai pumba. 8 Nande omidi dao tadi kulupa medu noshifidi shao tashi file mondwi 9 ndelenee okedimba lomeva otau tutuma vali ndele tau twiyuka oitai ngaashi onhwika italala ya twikwa. 10 Ndelenee omulumenhu ta fi, ke neenghono, heeno, omunhu ta fuda mo omufudo waye ndele ye oku li peni? 11 Omeva taa pwiinine mo metale lakula, nomulonga tau pwiinine ndele tau kala ongaho. 12 Nosho yo omunhu ta nangala, ita penduka vali. Fimbo omaulu inaa xula po, itava ka papuduka, ndele itava ka penduka meemhofi davo. 13 Akutu, ngeno u holeke nge moshovafi, heeno, u holeke nge fiyo ehandu loye la lota, u pangelele nge efimbo opo nee u dimbulukwe nge vali. 14 Omunhu ngeenge ta fi, ota ka nyumuka tuu vali? Ngeno ndi kale nokunangela omafiku aeshe oukwaita wange fiyo olufo lange lokumangululwa la fika. 15 Ove ngeno u ifane, ame nohandi ku nyamukula, Ove ho djuulukwa oshilonga shomake oye. 16 Osheshi paife ho valula eenghatu dange. Iho pashukile mbela omatimba ange? 17 Omatauluko ange a tulwa momakutu a hakwa, nowii wange we u hotela mo. 18 Ndelenee ngaashi omhunda ya teka po, tai tatuka, nemanya tali dikulwa mo monhele yalo, 19 nomeva taa kweshula po omamanya, noshikungulu shodula tashi lafa po edu, osho Ove to mane po elineekelo lomunhu. 20 Ove to mu ninipike fiyo alushe, ndele ta ka ililila. Ove to shitukifa olupe laye ndele to mu tumu ko. 21 Ovana vaye tava ka fimanekwa, ndelenee ye ke shi shii. Vo otava shundulwa, ndelenee ite shi mono. 22 Ye e udite ashike ouyehame wolutu laye mwene, noluhodi lomwenyo waye mwene.”