1 Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests; 2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, 3 And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. 4 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; 5 They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it , neither came it into my mind: 6 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. 7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth. 8 And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. 9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.
10 Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, 11 And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury. 12 Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet: 13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. 14 Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’s house; and said to all the people, 15 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.
Okuhanaunwa po kwaJuda ongaashi oshiyuma
1 Omwene okwa popya ndele ta ti ngaha: Inda u ke lilandele oshitoo shedu komuhongi woitoo, ndele to kufa ovakulunhu vamwe voshilongo novakulunhu vamwe vovapristeli, 2 ndele inda mefilu laBen-Hinnom li li pOshivelo shoikangwa, ove u va lombwele eendjovo odo handi ke di ku lombwela. 3 Ndele ove u nokutya: Pwilikineni ondjovo yOmwene, akutu nye eehamba daJuda noonakukalamo muJerusalem! Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael ota ti ngaha: Tala, onhele ei ohandi i etele oshiponga, nakeshe ou te shi udu, omatwi aye otaa duma, 4 osheshi vo ova efa nge nova lundulula onhele ei nova xwikila omayambo oikalunga, inai shiivika kuvo, voovene nooxekulu neehamba daJuda, ndele va yadifa onhele ei nohonde ihe netimba, 5 ndele va tungila Baal oikulundu yomayambelo ndele va xwikila Baal ovana vavo omaxwikiloyambo, osho Ame inandi shi va lombwela noinandi va tongela nongaashi inashi uya mo momutima wange. 6 Onghee hano, tala, omafiku otae uya, Omwene osho ta ti, onhele tuu ei itai ifanwa vali Tofet naBen-Hinnom, ndelenee: Edipaelofilu. 7 Ndele omhangela yaJuda noyaJerusalem ohandi i ningi yongaho monhele ei, ndele handi ke va dipaifa eongamukonda omoipafi yovatondadi vavo, ndele handi ke va yandja momake aava hava nangele omwenyo wavo, noimhu yavo ohandi ke i yandja eendja keedila dokeulu nokoifitukuti, 8 noshilando tuu eshi ohandi ke shi ninga ehalufo longaho noshiyolifa. Keshe ou ta ende po ote shi halukile note ke shi shikila omwilwa omolwoiponga yasho aishe. 9 Ndele Ame ohandi ke va fininika va lye ombelela yovana vavo ovamati noukadona, notava ka lya ombelela yamukwao nomukwao mefininiko nomoudjuu tava fininikwa kovatondadi vavo, ovo tava kongo eemwenyo davo. 10 Ove ou nokutatula oshitoo osho moipafi yovalumenhu ava we uya navo, 11 ndele u va lombwele u tye: Osho ngaha ohandi ka tatula ovanhu ava noshilando eshi, ngaashi oshitoo tashi tatulwa, sho shihe fi vali okuhondjwa. Ndele muTofet omo tamu ka pakwa, osheshi pamwe pe lili kape na vali onhele apa tamu pakwa. 12 Hano osho ngaha handi ka ningila onhele ei, Omwene ta ti, noonakukalamo muyo noshilando eshi ohandi shi ningi ngaashi Tofet. 13 Neengulu domuJerusalem neengulu deehamba daJuda otadi ningi ngaashi onhele yaTofet, nokutya keenduda deengulu odo adishe ova yambela ongudu yeulu nova tilila oikalunga oikunwayambo.
14 Opo nee Jeremia a aluka kuTofet, oko Omwene e mu tuma a ka xunganeke, ndele ye e uya moluumbo longulu yaKalunga, ndele ta lombwele ovanhu aveshe ta ti: 15 Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael ota ti ngaha: Tala, Ame ohandi etele kombada yoshilando eshi nokombada yoilando ikwao aishe ei i li mepangelo lasho oshiponga, nde shi shi xunganekela, osheshi ova kukutika eefingo davo, ndele inava pwilikina eendjovo dange.