1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. 2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. 3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. 4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. 5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. 6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. 7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. 8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 ¶ Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. 10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come. 11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. 13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city: 14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; 15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. 16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. 17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. 18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; 19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. 20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Ouhamba wouyuki
1 Tala, ohamba otai ka pangela pauyuki, nomalenga otaa ka tokola etokolo la yuka. 2 Ndele keshe umwe wamuvo ta ka kala ngaashi oshikelelifo shokukelela omhepo nongaashi ehondameno lokuyaama oshikungulu ngaashi omakungulukilo omeva medu loluteni nomudidimbe wemanya lile medu lenotelo. 3 Opo nee omesho ovanamesho ihaa kala vali a twika, nomatwi aava ve na omatwi otaa udu ko; 4 omutima womalai otau lilongo okushiiva eendunge, nelaka lovakokomi otali popi nawa nokweendelela; 5 elai itali ka ifanwa vali omukulunhu, nomunyeki ita fimanekwa vali. 6 Osheshi elai otali popi oulai, nomutima walo otau diladila omahanauno, nosho ngaha hali longo oukolokoshi, tali popi Omwene nokuhongaula, tali pupula omwenyo womufindjala, ndele tali nyeka omufinota omeva. 7 Ndele oilongifo yoshimhulu oii, ndele ta diladila oilonga youkolokoshi yokunyona po ovafininikwa noku va lundila, nande omufyoona ne mu tomhe, ta popi doshili. 8 Ndelenee omuyelwa ota diladila pambili youkulunhu nokwa hokwa ombili.
9 Ovalikadi nye, mu hole ounhwa, yambukeni, udeni ondaka yange, ovana oukadona nye, muhe noisho, udeni ondjovo yange! 10 Ngeenge pwa pita omudo umwe nomafiku amwe, nye ava muhe noisho, otamu ka kakama, osheshi ekolo lomaviinyu ola kuka, etoolo loiimati kali ko vali. 11 Kaleni mwa tumauka omaxwilili, onye ava muhe noisho! Kakameni onye ava muhe noisho! Liduleni, mu kale olutu longaho, djaleni oshako meembuda deni. 12 Opo nee otapa lilwa ndele tape lidengwa ponhulo molwomadilopya nomolwomiviinyu da li da ima nawa, 13 tapa lilwa molwomapya oshiwana shange, molwongwena neeshosholo, nomolweengulu adishe di nehafo domoshilando shomadanauko. 14 Osheshi ongulu yohamba oya efiwa, nepiyaano loshilando ola mwena filu. Omhunda yaOfel nenangeloshungo loshilando ola ninga omakololo fiyo alushe, ola ninga ehafo leengolo nowandjelo woimuna. 15 Osho tapa ka kala fiyo hatu tililwa Omhepo yokeulu. Opo nee ombuwa otai shitukifwa edilopya loiimati, nedilopya loiimati tali talwa olo li fike pomuulu muwa. 16 Ndele mombuwa ohamu kala etokolo loshili; nouyuki otau kala u nonhele yao medilopya loiimati. 17 Ndele oshilonga shouyuki osho ombili neliko louyuki etulumuko, nokulimwenenena nomokulineekela fiyo alushe. 18 Ndele ovanhu vange otava ka kala momaumbo ombili, nomomitumba dihe nombudi nomeenhele detulumuko liwa. 19 Ndele otapa ka lokwa eemhawe nofuka otaku teka po noshilando tashi shundulwa shi kale sha shunduka. 20 Onye ovanelao, eshi ohamu kala nokukuna pomeva aeshe, ndele hamu pitifile komakondo ongobe noimbulu taa ende inaa mangwa.