1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. 2 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. 3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. 4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. 5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
6 ¶ Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. 7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. 8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
9 ¶ In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation. 10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips: 11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
12 ¶ Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters! 13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. 14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
Damaskus naEfraim tai xunganekwa
1 Okuxunganekwa kwaDamaskus taku ti: “Tala, Damaskus otashi ka ekelwashi, kashi fi vali oshilando, otashi ningi oikulukuma, oshilando sha teka po. 2 Oilando yaAroer otai efiwa ndele tai ningi oulifilo woimuna, omo tai ombo, itai tewa mo. 3 Ndele Efraim ota kanifa ohotekuma yaye naDamaskus ouhamba waye, naAram noshixupe shaye yo otashi ka ningwa ngaashi etumbalo lovana vaIsrael, Omwene womatanga ovakwaita osho ta ti.”
4 “Ndele mefiku tuu olo etumbalo laJakob otali ka xutulwa neondoko lombelela yaye otali ka ngona. 5 Ndele tapa ka kala ngaashi oilya tai kwatwa komutei, neke laye ngeenge tali kwata omitwe doilya, heeno, otapa ka kala ngaashi omitwe doilya tadi toolwa mefilu laRefaim. 6 Ndelenee epupudululo tali ka kala mo, ngaashi olumono tali nyemwa; eengongo mbali ile nhatu moxulo, nhee, nhano, moitai yomuti omukadi. Omwene Kalunga kaIsrael osho ta ti.”
7 Mefiku tuu olo omunhu ota ka tala Omushiti waye nomesho aye taa ka tala Omuyapuki waIsrael, 8 ndele ita kala vali nokutalatala eealtari, oshilonga shomake aye; noita tale vali odo da hongwa kominwe daye nokutya, komiti domalupwelele daAsera nokeengudi detango. 9 Mefiku tuu olo oilando yaye ya pama otai ka fa omaputu aHevi naAmori, oya efiwa mokufaduka po kwOvaisraeli noya ninga ofuka. 10 Osheshi ove wa dimbwa Kalunga kexupifo loye, nowa li ino dimbulukwa emanya lehondamo loye. Onghee oto ka kuna oikunwa iwa, ndele to ka twika omiviinyu dokoilongo; 11 mefiku olo oto kunu, oto di kulifa, nomongula taku shi, oto dalifa ombuto yayo; ndelenee mefiku loudu oiteywa otai ningi okanduba kongaho, nouyehame itau veluka.
Euyaano loiwana
12 Woo euyaano loiwana ihapu, ngaashi engungumo lefuta, osho hava uyaana! Neweelelo loiwana ngaashi engungumo lomeva manenenene, osho hava uyaana! 13 Oiwana tai ngungutula ngaashi engungumo lomeva manene, ndele Ye ote i aneke, ndele tai i onhapo kokulekule; ndele tai halakanifwa ngaashi olungu tali i omhepo keemhunda, ngaashi omafo taa twalwa kokafudaela. 14 Tala, onguloshi oixuna yongaho! Ongula manga inaku sha, kave po vali. Eshi osho oshipewa shovahanauni vetu noshitukulwa shovatinhi vetu.