1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, 2 Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it, 3 And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate. 4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD. 5 Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end: 6 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. 7 Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth. 8 And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword. 9 I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
10 Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: 11 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee. 12 And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. 13 Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them . 14 Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate. 15 As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
Edom tashi xunganekwa
1 Ondjovo yOmwene ye uya vali kwaame ndele tai ti: 2 “Kaana komunhu, oshipala shoye shi taalelifa omhunda yaSeir ndele i xunganekela, 3 u tye kuyo: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Tala, Ame ohandi ku vele eembedi, ove omhunda yaSeir ndele Ame ohandi ka nana eke lange kwoove noku ku ninga omuulu noku ku tokeka. 4 Oilando yoye, Ame ohandi i ningi omakulukuma, ndele to ka ninga omuulu, ndele to ka shiiva nokutya, Aame Omwene. 5 Osheshi ove u nehandu laalushe nOvaisraeli we va efela eongamukonda mefimbo lomupya wavo, mefimbo olo oulunde wa fika kexulilo. 6 Onghee hano, oshili ngaashi Ame ndi nomwenyo, Omwene Kalunga ta ti, oshilielela, Ame ohandi ku ningi ohonde, nohonde otai ku shikula. Ove eshi ino tonda ohonde, ohonde otai ke ku shikula. 7 Ndele omhunda yaSeir, Ame ohandi ke i tokeka noku i ninga omuulu, ndele handi ka mana mo muyo ava tave uya mo naava tava piti mo. 8 Ndele eemhunda daye ohandi ke di yadifa novadipawa vomuye. Oikulundudu yoye nomalufilu oye momakololo aeshe oye, ava va dipawa keongamukonda otava ka wila muwo. 9 Ame ohandi ke ku ninga edu la tokekwa fiyo alushe, noilando yoye tai ka kala ihe novanhu, ndele nye otamu ka shiiva nokutya, Aame Omwene.
10 “Osheshi ove wa tile: oiwana oyo ivali noilongo ei ivali otai ka ninga yange, ndele hatu ke i kufa i kale mepangelo letu, nande Omwene a kala ko, 11 onghee hano, oshili, ngaashi Ame ndi nomwenyo, Omwene Kalunga ta ti, Ame ohandi ka ninga pautondwe woye, nopehandu loye we va ningile. Ndele Ame ohandi ka shiivika mokati kavo, ngeenge handi ku tokola. 12 Ndele ove oto ka shiiva nokutya, Ame Omwene onda uda eendjovo doye adishe desheko, naado ove wa shekela eemhunda daIsrael, eshi wa tile: Do oda tokekwa, do de tu yandjelwa ngaashi eendja. 13 Osho ngaha nye mwe linenepekela nge nokanya keni neendjovo deni dihapu; Ame onde di uda.” 14 Omwene Kalunga ta ti ngaha: “Ame ohandi ke ku tokeka, opo edu alishe li ku hafele. 15 Oove ngaashi wa hafela okutokekwa kwefyuululo ledu leumbo laIsrael, osho ngaha Ame handi ke ku ningila: Ove to ka ninga omuulu, akutu, oove omhunda yaSeir, naEdom ashishe, nye amushe, ndele vo otava ka shiiva nokutya, Aame Omwene.”