1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. 2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. 3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. 4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. 5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
6 ¶ And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. 8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9 ¶ And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; 10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
Hesekiel ta ifanwa a ninge omuxunganeki
1 Ndele Ye okwa lombwela nge: “Kaana komunhu, fikama neemhadi doye, opo handi ku popifa.” 2 Ndele Omhepo ye uya mwaame fimbo ta lombwele nge, ndele tai kaleke nge ofika neemhadi dange. Ndele nde mu uda, ta popifa nge. 3 Opo nee Ye ta ti kwaame: “Kaana komunhu, Ame ohandi ku tumu kovana vaIsrael, kovapaani va efa nge, ve nondubo naame. Vo nooxe ova efa nge fiyo onena eli. 4 Ndele ohandi ku tumu kovana ve noipala idjuu nomitima dikukutu, ndele u noku va lombwela nokutya: Omwene, Omwene ta ti ngaha. 5 Ndelenee vo ngeenge tava pwilikine ile itava pwilikine, osheshi vo epata ihali dulika, otava ka shiiva nokutya omuxunganeki a li mokati kavo. 6 Ndele ove, kaana komunhu, ino va tila noino tila eendjovo davo, nande eeshosholo nomakiya e li pwoove, nou li mokati keendje. Ino tila eendjovo davo noino haluka oipala yavo, osheshi vo epata ihali dulika. 7 Ndelenee ove u noku va udifila eendjovo dange, ngeenge tava udu ile itava udu ko, osheshi ovo ovatangalali. 8 Ndelenee pwilikina, kaana komunhu, eshi handi ku lombwele. Ino kala omutangalali ngaashi epata olo ihali dulika li li. Akameka okanya koye, u lye eshi handi shi ku pe.”
9 Opo nda mona, tala, eke la ulika nge, ndele tala, mulo mwa li omushangwatonywa. 10 Ndele Ye okwe u nyanununa koshipala shange. Ndele o wa li wa shangwa meni nokombada. Nomuwo mwa shangelwa omaimbilokemo, nomahekumuno nomalilaano.