1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, 2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: 3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, 4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) 5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; 6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: 7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. 8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; 9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: 10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, 11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: 12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. 13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. 14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, 15 Of whom the whole family in heaven and earth is named, 16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; 17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, 18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; 19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, 21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
Paulus omuudifi wevaengeli mokati kovapaani
1 Onghee hano aame Paulus, omumangwa waKristus Jesus omolweni ovapaani, 2 ndishi mwa uda epangelo leumbo longhenda yaKalunga, nde li pewa molweni, 3 nokutya, oshiholekwa eshi nde shi hololelwa memoniko, ngaashi nde mu shangela nokuli paxupi; 4 nomoku di lesha tamu dulu okukoneka okushiiva kwange moshiholekwa shaKristus, 5 osho inashi shiivifilwa ovana vovanhu mefimbo lomapupi onale, ngaashi sha hololelwa paife ovayapostoli vaye ovayapuki novaxunganeki mOmhepo, 6 nokutya, omevaengeli tuu olo, ovapaani ovo oonakufyuulula pamwe navo omolutu limwe ndele ve noshipewa meudaneko muKristus Jesus.
7 Ame nda ninga omuyakuli walo opashali shonghenda yaKalunga oyo nde i pewa kokulonga kweenghono daye. 8 Aame ou omunini ndi dulike kovayapuki aveshe onda pewa efilonghenda eli, okuudifila ovapaani evaengeli loupuna waKristus uhe fi okukonakonwa, 9 nokuhololela aveshe epangelo loshiholekwa eshi sha li sha holekwa muKalunga, Omushiti waaishe, okudja momafimbo ounyuni onale, 10 opo omapangelo neenghonopangelo eenghwaulu di shiivifilwe keongalo ounongo uhapu waKalunga, 11 opamhangela yaalushe oyo e i pangela muKristus Jesus, Omwene wetu, 12 muye tu na ouladi nomhito pamwe nelineekelo okeitavelo okufika kuKalunga. 13 Onghee hano ohandi ilikana, muha lololwe komauyehame aa ange ndi a kwete molweni, osheshi oo efimano leni.
Okukula mOukriste
14 Onghee hano ohandi tu eengolo koshipala shaXe yOmwene wetu Jesus Kristus, 15 mwaau epata keshe meulu nokombada yedu le mu lukilwa, 16 opo Ye e mu pe paupuna wefimano laye eenghono dokupameka omunhu womeni okOmhepo yaye, 17 Kristus opo a kale momitima deni okokwiitavela, opo mu kale mwa twamifwa nomwa dikwa mohole, 18 mu dule okukoneka pamwe novayapuki aveshe oumbwalangadja, noule womukokomoko, noule woposhi, noule wopombada, 19 nokushiiva ohole yaKristus ei i dule eshiivo alishe, opo mu yade ouyadi aushe waKalunga.
20 Ndelenee Oye tuu ou ta dulu okulonga shihapuhapu kombada yaai hatu i indile nohatu i diladila paenghono odo tadi longo mufye, 21 Oye na fimanekwe meongalo nomuKristus Jesus komapupi aeshe alushe fiyo alushe. Amen!