1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; 2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. 3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
4 ¶ And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; 5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live: 6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. 7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. 8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; 9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three: 10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
11 ¶ But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: 12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. 13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
14 ¶ Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
15 ¶ One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
16 ¶ If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; 17 Then both the men, between whom the controversy is , shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; 18 And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; 19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you. 20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. 21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Oihondamenolando
1 “Omwene Kalunga koye ngeenge ta hanauna po oiwana, edu layo Omwene Kalunga koye te ke li ku pa, ndele ove to va te mo moshilongo shavo, ndele ove ho kala moilando yavo nomeengulu davo, 2 opo nee ove u nokulihoololela oilando itatu moshilongo shoye Omwene Kalunga koye te ke shi ku pa u shi nangele. 3 U noku li ningila ondjila nokutukula oshilongo shoye, Omwene Kalunga koye te ke shi ku fyuululifa, oitukulwa itatu, opo keshe ou a dipaa omunhu ta dulu okuya ko onhapo.
4 “Nonghedimhango yaau a dipaa, ndele ta dulu okuya ko onhapo, a xupife omwenyo waye, oyei: Ngeenge pe na ou a dipaa mukwao ine shi teelela, ye ine mu tonda onghela nongheleinya, 5 naau ta i pamwe namukwao momufitu, va ka komangela omiti, ndele ta yelula eke laye li nekuva, a ke po omuti, ndele ekuva tali xukuka mo momupini, ndele tali shashe mukwao, ndele ta fi, oye e nokuya onhapo koshilando shimwe shomoilando oyo, opo a kale nomwenyo. 6 Opo omupuli wohonde mokuhanduka kwaye nomokushikula omudipai ehe mu hange ondjila ngeenge oile, ndele e mu dipae po, nande winya ke netimba, shaashi ina tonda winya onghela nongheleinya. 7 Onghee hano ohandi ku lombwele ndele handi ti: Lihoololela oilando itatu.
8 “NOmwene Kalunga koye ngeenge ta tandavelifa oshilongo shoye, ngaashi a udanekela ooxo nokwaana, ndele te ku pe edu alishe olo, Ye a udaneka e li pe ooxo. 9 Ove ngeenge oho diinine shili oipango aishe ei, ame ohandi ku lombwele nena eli, opo u kale nokuhola Omwene Kalunga koye ndele ho ende alushe neendjila daye, ove u nokuweda ko natango itatu koilando ei itatu, 10 opo ohonde ihe netimba iha tilweshi moshilongo shoye, Omwene Kalunga koye te ke shi ku pa efyuululo, opo uha kale u netimba.
11 “Ndelenee umwe ngeenge ta tondo mukwao ndele te mu nangele, ndele te mu nhukile, ndele te mu denge, Ye ta fi, ndele winya ta i onhapo koshilando shimwe shomoilando oyo, 12 opo nee ovakulunhu voshilando tave ke mu tala ko noku mu kufa mo ndele ve noku mu yandja momake omupuli wohonde, opo a fye. 13 Ino mu fila onghenda, ndelenee u nokudima po muIsrael ou a tilashi ohonde ihe netimba, opo u kale u nelao.
Ino lundulula ongaba
14 “Ino lundulula omufinda wongaba yamukweni, wa findilwa oshitukulwafyuululwa shaye komapupi onale, moshilongo sheni, tamu ke shi pewa kOmwene Kalunga keni, opo mu shi nangale.
Omuhepaululi omunaipupulu na handukilwe
15 “Omuhepaululi umwe auke ina wana okupwilikinwa moihokolola komunhu ngee moshilonga shii ile metauluko ile metimba keshe eli lomunhu. Eendjovo di nokupamekwa kovahepaululi vavali ile vatatu.
16 “Omuhepaululi omunaipupulu ngeenge ta hokololifa omunhu noku mu pa oushima omolwetauluko, 17 opo nee ovalumenhu aveshe vavali ava hava twilafana eemhata ve nokuholoka koshipala shOmwene moipafi yovapristeli nomoipafi yaava ve li ovatokoli veendjovo pefimbo olo. 18 Ovatokoli nava konakone shili eendjovo, nomuhepaululi ngeenge omunaipupulu, ou a hokololifa mukwao nande ke netimba, 19 ye na ningwe ngaashi kwa li a hala okuningila omukwao. Dima po owii mokati keni. 20 Novakwao ngeenge tave shi udu otava kala nokutila, opo paha kale vali ou ta ningi owii wa tya ngaha mokati keni. 21 Ino mu fila onghenda: omwenyo omomwenyo, eisho omeisho, eke omeke, omhadi omomhadi.