1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: 2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: 3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, 4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, 12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. 14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; 16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. 17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
Exulilo lounyuni
1 Onhumwafo ei oyo onhivali nokuli nde i mu shangela, ovaholike, nomwaadishe edi handi pendula omadiladilo eni a yela noku mu dimbulukifa, 2 opo mu dimbulukwe eendjovo edi da popiwa nale kovaxunganeki ovayapuki, noshipango shOmwene noshOmukulili mwe shi pewa kovayapostoli veni. 3 Ndele kaleni mu shi shii tetetete nokutya, momafiku axuuninwa otamu ka holoka ovasheki tava shekaula, vo otava endifwa kouhalu wavo vene, 4 ndele tava ti: “Eudaneko lealuko laye oli li peni? Osheshi nghee tuu ootatekulu va fya, oinima aishe oi li ngaashi ya kala pehovelo leshito.” 5 Osheshi otave lipwililike owina va fa inava shiiva nokutya, eulu nedu ola dja momeva nola tungwa nomeva, kwa li a kala nonalenale taa kwatelelwa keenghono dondjovo yaKalunga, 6 ndele muo ounyuni winya wonale owa nyonaukila meyelu lao. 7 Ndelenee eulu lopaife nedu eli ola tuvikililwa omundilo okeendjovo tuu odo fiyo okefiku letokolo nolekano lovanhu vehe na Kalunga.
8 Ndele ovaholike nye, eshi shimwe shiha kale she mu holekwa nokutya, efiku limwe alike pOmwene li li ngaashi omido eyovi, nomido eyovi ongaashi efiku limwe alike. 9 Omwene ina fya ounye okuwanifa eudaneko laye, ngaashi vamwe hava diladila nokutya, okwa fya ounye, vati, ndelenee ohe mu tale onheni, osheshi ina hala pa kane nande umwe, ndelenee aveshe ve lialulukile melidilululo. 10 Ndelenee efiku lOmwene otali ke uya ngaashi omulunga, opo tuu eulu tali nyonauka po nomipwalakato dinene noihovelitungifo otai dilukifwa komundjene, nedu noilongwanima otai lungwinine mo.
Elilongekido
11 Hano oinima ei aishe ngeenge tai hanauka ngaha, omu nokuhangika mwa tya ngahelipi moweenda uyapuki nometilokalunga 12 mokuteelela nokweendelelifa euyo lefiku laKalunga, efiku tuu olo tali lungwinifa po eulu ndele tali hengumukifa oihovelitungifo komundjene woupyu. 13 Ndelenee paudaneko laye fye ohatu teelele eulu lipe nedu lipe omo tamu ka kala ouyuki.
14 Onghee hano, ovaholike, mokuteelela oinima ei kendabaleni shili, mu monike puye muhe nonyata nomuhe noshipo mombili; 15 nonhalanheni yOmwene wetu i taleni oyo exupifo leni, ongaashi omumwatate omuholike, Paulus, e mu shangela yo mounongondunge e u pewa, 16 nongaashi meenhumwafo daye adishe, eshi ha tongo oinima ei, nande mu na dimwe da hala okunyenga eendunge hadi pilikwa kovashima nokwaava inava pama nongaashi omishangwa dimwe yo have di pilikile enyonauko lavo vene. 17 Hano nye ovaholike, eshi mwe shi shiiva fimbo inashi uya, kaleni mwa londoka, muha twalwatwalwe komapukifo eembwada, nye muha we mo mekanghameno leni la pama. 18 Kaleni nokukula mefilonghenda nomokushiiva Omwene Omukulili wetu Jesus Kristus. Efimano olaye nonena nofiyo okefiku loukwaalushe. Amen.