1 And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab’s children , saying, 2 Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master’s sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour; 3 Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house. 4 But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand? 5 And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children , sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes. 6 Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master’s sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king’s sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up. 7 And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
8 ¶ And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. 9 And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these? 10 Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah. 11 So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
12 ¶ And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, 13 Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. 14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
15 ¶ And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. 16 And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. 17 And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
18 ¶ And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much. 19 Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal. 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it . 21 And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another. 22 And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments. 23 And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only. 24 And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go , his life shall be for the life of him. 25 And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal. 26 And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them. 27 And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. 28 Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
29 ¶ Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit , the golden calves that were in Beth-el, and that were in Dan. 30 And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel. 31 But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
32 ¶ In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel; 33 From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan. 34 Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 35 And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead. 36 And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.
Epata laAhab novaxunganeki vaBaal tava manwa po
1 Ndele Ahab okwa li e novana ovamati omilongo heyali muSamaria. Opo nee Jehu a shanga onhumwafo nokwe i tumina omalenga omoshilando, ovakulunhu novatekuli vovana ovamati vaAhab muSamaria, ndele ta ti: 2 “Onhumwafo ei ngeenge ya fika kunye, fimbo ovana ovamati vomwene weni ve li punye, nomatemba oita neenghambe odi li punye noshilando sha pamekwa shi nohotekuma noilwifo, 3 hoololeni hano womovana ovamati vomwene weni ou muwa ndele e dule vakwao ndele mu kalekeni omutumba kolukalwapangelo laxe ndele kondjeleni eumbo lomwene weni.” 4 Ndelenee venya va kwatwa koumbada unene ndele tava ti: “Taleni, eehamba mbali da nyengwa oku mu lwifa, fye ohatu shi dulu ngahelipi?” 5 Opo nee omalenga omouhamba novakulunhu voshilando novakulunhu novatekuli va shiivifila Jehu, tava ti: “Fye ovapiya voye; naashishe to shi tu lombwele, fye ohatu ke shi ninga. Itatu ka ninga nande umwe ohamba. Ninga eshi sha yuka momesho oye.” 6 Opo nee e va shangela onhumwafo onhivali, ndele ta ti: “Ngeenge mwa ama kwaame ndele tamu dulika kwaame, kufeni hano omitwe dovalumenhu venya, ovana ovamati vomwene weni, ndele ileni mongula pefimbo tuu eli kwaame muJisreel.” Osheshi ovana ovamati vohamba, ovalumenhu omilongo heyali, ova li povanenenhu voshilando, ovo ve va tekula. 7 Nonhumwafo eshi ya fika kuvo, ova kufa ovana ovamati vohamba, ndele ve va dipaa, ovalumenhu omilongo heyali. Nomitwe davo ve di tula moimbaba ndele ve di tuma kuye kuJisreel. 8 Nomutumwa eshi e uya ndele te mu shiivifile, ta ti: “Venya va eta omitwe dovamati vohamba,” ye ta ti: “Di tula meenduba mbali poshivelo, fiyo mongula.” 9 Nokwa pita mo ongula nokwa kala ofika ndele ta ti kovanhu aveshe: “Nye kamu netimba. Taleni, ame naava va li pwaame, twa hangakena tu lwife omwene wange, ndele ame nde mu dipaa. Ndelenee olyelye a dipaa ovalumenhu aveshe ava? 10 Kaleni mu shi shii hano nokutya, ondjovo yOmwene nande imwe itai wile poshi, ondjovo oyo Omwene e i popila epata laAhab; Omwene okwa ninga osho e shi lombwela omupiya waye Elia.” 11 Opo nee Jehu a dipaa aveshe vomepata laAhab la xupa la li muJisreel, novanenenhu aveshe vaye novalineekelwa vaye novapristeli vaye, fiyo inapa xupa nande umwe ou a xupifwa.
12 Opo nee ye a fikama ndele ta i kuSamaria. Ndele ye eshi e uya kondjila yaBet-Eked shovafita, 13 Jehu a hanga ovakwapata vaAhasia, ohamba yaJuda, ndele ta ti: “Onye oolyelye?” Ndele vo ova nyamukula: “Fye ovakwapata vaAhasia, ndele twe uya tu talele po ovana ovamati vohamba novana ovamati vaina yohamba.” 14 Ndele ye ta ti: “Va kwateni ve nomwenyo!” Ndele vo ove va kwata ve nomwenyo ndele ve va dipaa pomufima womuBet-Eked, ovalumenhu omilongo nhee navavali, ina efa nande umwe womuvo a xupe po.
15 Nokwa dja ko ndele ta mono Jonadab yaRekab, ou e mu shakeneka. Ndele ye ote mu kundu ndele ta ti kuye: “Omutima woye wa yuka tuu ngaashi ame ndi li naave?” Ndele Jonadab ta nyamukula: “Heeno.” Jehu ta ti: “Hano, tu paafane omake.” Opo nee winya ta yandje eke laye. Ndele okwe mu londeka metemba laye, 16 ndele ta ti: “Ila, tu yeni, u tale nohokwe ouladi wange omolwOmwene.” Ndele vo ove mu londeka metemba laye. 17 Ndele ye eshi e uya muSamaria, ye okwa dipaa aveshe ovo va xupa vomepata laAhab muSamaria, fiyo e li komba po pandjovo yOmwene, e i lombwela Elia.
Jehu ta hanauna po Baal
18 Ndele Jehu okwa shiva ovanhu aveshe va ongale ndele ta ti kuvo: “Ahab okwa longela Baal kanini, Jehu ote mu longele neenghono. 19 Ifaneni hano paife kwaame ovaxunganeki aveshe vaBaal, novapiya vaye aveshe novapristeli vaye aveshe. Nande umwe aha yongolwe, osheshi ndi neyambo linene okuyambela Baal. Keshe umwe ta yongolwa, ita ka kala nomwenyo.” Ndelenee Jehu e shi ninga nekengelelo, opo a dule okudipaa ovapiya vaBaal. 20 Jehu ta ti vali: “Yapulileni Baal efimbo loshivilo.” Ndele ve shi vilikila. 21 Jehu okwa tuma yo muIsrael ashishe. Novapiya aveshe vaBaal ve uya, osho inapa fyaala nande umwe ou ine uya, ndele va ya motembeli yaBaal, fiyo otembeli yaBaal ya yada tuu ndo. 22 Nokwa lombwela omukulunhu welimba loikutu: “Etela ovapiya aveshe vaBaal oikutu.” Nokwe va etela oikutu. 23 Opo nee Jehu okwa ya mo motembeli yaBaal pamwe naJonadab yaRekab, ndele ta ti kovapiya vaBaal: “Panapaneni nokutala ngeenge mokati keni omu nomupiya wOmwene ile ovapiya vaBaal ovo aveke ve li mo.” 24 Ndele va ya mo va ka yambe omatomenoyambo nomaxwikiloyambo. Ndelenee Jehu okwa tula pondje ovalumenhu omilongo hetatu ndele e va lombwela: “Ou womunye ta efa umwe womovalumenhu ava ndele va yandja momake eni, omwenyo waye otau ka ya ponhele yomwenyo wawinya.” 25 Ndele ye eshi a mana elongekido lexwikiloyambo, Jehu ta ti kovakwaita ovananhapo nomalenga: “Ileni mu va dipae. Inamu efa nande umwe a pite mo!” Ndele ve va dipaa neongamukonda, novakwaita ovananhapo nomalenga ve va umbila pondje. Opo nee va ya moshilando shotembeli yaBaal, 26 ndele va eta pondje eengudi domotembeli yaBaal ndele ve di xwika po, 27 nongudi yemanya ve i tataula, notembeli yaBaal ve i ngumauna po, ndele ve i ninga oungulu vokwiila mepya fiyo onena eli. 28 Osho ngaha hano Jehu a komba mo Baal muIsrael. 29 Ndelenee Jehu ina efa omatimba aJerobeam yaNebat, ou a hongaula Israel okunyona, nokutya ine liteeka keenhana doingoldo da li muBetel nomuDan.
30 Opo nee Omwene ta ti kuJehu: “Shaashi wa ninga eshi sha yuka momesho ange, pamadiladilo aeshe omomwenyo wange wa ningila epata laAhab, ovana voye ovamati fiyo okepupi etine tava ka kala omutumba kolukalwapangelo laIsrael.” 31 Ndelenee Jehu ina diinina nokweenda nomutima aushe momhango yOmwene Kalunga kaIsrael. Ye ina yapuka mo momatimba aJerobeam ou a hongaula Israel okunyona.
Efyo laJehu
32 Pomafiku enya Omwene okwa hovela okutaula Israel, ndele Hasael okwe va taataa moshilongo ashishe shaIsrael: 33 okudja kuJordan fiyo okoushilo, oshilongo ashishe shaGilead, Ovagad nOvarubeni nOvamanasse, okudja kuAroer, osho shi li pomulonga waArnon, Gilead naBasan.
Efyo laJehu
34 Noinima imwe tai hepaulula Jehu naaishe e i ninga, noilonga yaye yeenghono, inai shangelwa mbela membo lomafimbo eehamba daIsrael? 35 Ndele Jehu okwa ka nangala pooxe nokwa pakwa muSamaria. Nomona waye Joahas a ninga ohamba ponhele yaye. 36 Nomafiku oo Jehu a pangela Israel muSamaria a li omido omilongo mbali nahetatu.