1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded: 2 And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. 3 Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law. 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them. 5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. 6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity. 7 Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. 9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him. 10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. 11 And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. 12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; 13 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. 14 And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. 15 And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
16 ¶ And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it , and burnt it at the brook Kidron. 17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
18 ¶ And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. 19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
Asa ta xulifa po oikalunga
1 Opo nee Omhepo yaKalunga ye uya kuAsaria yaOded; 2 nokwa fikama a ka shakeneke Asa ndele ta ti kuye: “Pwilikinei nge, Asa nOvajuda nOvabenjamin aveshe! Omwene ota kala pamwe nanye, ngeenge tamu kala pamwe naye, ndele ngeenge tamu mu kongo, otamu ke mu mona. Ndelenee ngeenge tamu mu efa, naye yo ote ke mu efa. 3 Efimbo lile Ovaisraeli va li vehe na Kalunga kashili, vehe nomupristeli ta longo, kave nomhango. 4 Ndelenee moudjuu wavo eshi va shuna kOmwene Kalunga kaIsrael, ndele ve mu konga, Ye okwe ve lihololela. 5 Pomafiku enya kakwa li ku nombili yeendafano noyokupita mo noyokuuya mo, shaashi ovanhu aveshe voilongo va hangika komalimbililo manene. 6 Noshiwana she lidenga noshiwana, oshilando noshilando, osheshi Kalunga e va limbilika eshi e va tumina omaudjuu e lili nae lili. 7 Ndelenee nye kaleni mwa pama, omake eni aha tyololoke, osheshi oshilonga sheni shi nondjabi.” 8 Ndele Asa eshi a uda eendjovo edi nexunganeko laAsaria yaOded, ye e di popya, okwe liladipaleka nokwa hanauna po oitondifa yomoshilongo ashishe shaJuda noshaBenjamin nomoilando oyo yokeemhunda daEfraim, ye e i nangala. Noaltari yOmwene oyo ya li komesho yolupale, okwe i tungulula. 9 Opo nee ye a ongela Ovajuda aveshe nOvabenjamin, novanailongo yo vomuEfraim novomuManasse novomuSimeon, ovo va li puvo. Osheshi vahapu va dja mo muIsrael ve uya kuye eshi va mona nokutya, Omwene Kalunga okwa li pamwe naye. 10 Ndele ova ongala muJerusalem mohani onhinhatu momudo omutimulongo nanhano womepangelo laAsa, 11 ndele mefiku tuu olo va yambela Omwene eengobe omafele aheyali needi omayovi aheyali domoixuulwa oyo ve i kwata. 12 Ndele va ninga ehangano nokutya, va konge Omwene Kalunga kooxe nomitima davo adishe neemwenyo davo adishe. 13 Ndele keshe ou ita kongo Omwene Kalunga kaIsrael, ota ka dipawa, okaana ile omukulunhu, omulumenhu ile omukainhu. 14 Ndele va anena Omwene nondaka inene nokukuwilila nokushika omanghuma oshikushu nomanghuma eembinga. 15 NOvajuda aveshe va shambukwa keemwenyo omolweano, osheshi va ana nomitima davo adishe ndele va konga Omwene nehalo lavo alishe. Ndele Ye okwe ve lihololela, nOmwene e va pa etulumuko keembinga adishe. 16 Heeno, ohamba Asa ya kufa ina Maaka ouhamba, osheshi ye okwa dikila Asera oshitondifa. Ndele Asa okwa ka po oshitondifa, nokwe shi xwandaula nokwe shi xwika po mefilu laKidron. 17 Oikulundu yokuyambela yomuIsrael inai xula po, ndelenee omutima waAsa wa li inau tukauka pomafiku aye aeshe. 18 Nokwa twala mongulu yaKalunga eeshali daxe diyapuki neeshali daye mwene diyapuki: oisiliveli noingoldo noinima i lili nai lili. 19 Ndele inapa kala vali oita fiyo okomudo omutimilongo nhatu nomutitano wepangelo laAsa.