1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work. 2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach; 3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; 4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; 5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) 6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil. 8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; 9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience. 10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. 11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. 12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. 13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. 14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly: 15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. 16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Omufita novayakuliongalo
1 Ondjovo ei oyoshili, umwe ngeenge a hala oshilonga shoufitaongalo, oye okwe lihalela oshilonga shiwa. 2 Hano, omufitaongalo e nokukala omuhenashipo, omulumenhu womukainhu umwe aeke, omulidiliki, omunaendunge, omunaenghedi, e shii okuyakula ovaenda, e shii okulonga. 3 Hangholwe, hamunamhata, hamuluva, ndelenee omunambili, omunanheni, hamunalwisho woimaliwa, 4 ou e shii okupangela nawa eumbo laye mwene, ndele ta tekula nawa ounona vaye neenghedi da fimana meduliko. 5 Ndelenee ou ita dulu okutekula eumbo laye mwene, ota dulu ngahelipi okufila eongalo laKalunga oshisho? 6 Hapo e lidilulula, opo ehe linenepeke ndele ta wile metokolo laSatana. 7 Ndelenee e nokumona epopilo liwa kwaavo va li pondje, opo aha hangike komasheko nokomwiyo waSatana.
8 Osho yo ovayakuliongalo nava kale ve neenghedi da fimana vehe neendaka mbali, havapika voikolwifa, havakongi veliko loulunde, 9 ndelenee ovayakuliongalo ovadiinini voshiholekwa sheitavelo meliudo la koshoka. 10 Ndele naava yo nava talwe tete, nongeenge va monika vehe noshipo, opo nee tava shiiva okuyakula. 11 Osho yo ovakainhu vavo nava kale ve neenghedi da fimana, kave fi ovalundili, ndelenee ovalidiliki novadiinini moinima aishe. 12 Ovayakuliongalo ve nokukala ovalumenhu vomukainhu umwe auke, ve shii okutekula nawa ovana nomaumbo avo vene. 13 Osheshi ava tava yakula nawa, ovo tave limonene oulineekelwa muwa nouladi uhapu meitavelo lomuKristus Jesus.
Eongalo olo eumbo laKalunga
14 Ame ohandi ku shangele oinima ei metimaumbwile ndi uye diva kwoove. 15 Ndelenee ngee handi imbwa kusha, ove u kale u shi shii nhumbi ove mwene u nokukala meumbo laKalunga, olo eongalo laKalunga omunamwenyo, olo ongudi nekanghameno loshili. 16 Nosha shiivika nawa shili nokutya, oshiholekwa shelao lomuKalunga osho oshinene: Kalunga a holoka mombelela, okwa yukipalifwa mOmhepo, okwa monika kovaengeli, okwa udifilwa mokati koiwana, okwa itavelwa mounyuni, okwa tambulwa mefimano.