1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel. 2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish. 3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here ? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day? 4 And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men? 5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
6 ¶ Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not. 7 Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
8 ¶ And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king? 9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle. 10 Wherefore now rise up early in the morning with thy master’s servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart. 11 So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Akis ta shunifa David
1 NOvafilisti va ongela omatanga avo aeshe ovakwaita puAfek, fimbo Ovaisraeli va onga onhanda pofifiya oyo i li puJisreel. 2 Ovakulunhu vOvafilisti eshi ve uya novakwaita vavo omayovi nomafele ndele David novakwaita vaye ve uya hauxuuninwa pamwe naAkis, 3 ovakulunhu vOvafilisti va popya, tava ti: “Ovaheberi ovo otava kongo shike apa?” Akis okwa nyamukula ovakulunhu vOvafilisti ndele ta ti: “Ha ou oDavid, omupiya waSaul, ohamba yOvaisraeli, ou a kala pwaame efimbo li dule omudo umwe, ndele inandi mona sha muye okudja kefiku linya ye e uya kwaame fiyo onena eli.” 4 Opo nee ovakulunhu vOvafilisti ve mu handukila novakulunhu vOvafilisti ve mu lombwela: “Shunifa omulumenhu ou! Na shune konhele oyo we i mu pa; aha ye pamwe nafye molwoodi, aha ninge omhiluki yetu molwoodi. Osheshi te likongele ngahelipi ngeno ohokwe yomwene waye, ngeenge hanomitwe dovakwaita ava vetu ngeno? 5 Ha ou e tu shii, David, ou ve mu imbila nokutanha ndele tava ti:
‘Saul okwa ta eyovi,
ndelenee David omayovi omulongo?’ ”
6 Opo nee Akis a ifana David ndele ta ti kuye: “Oshili, ngaashi Omwene e nomwenyo, oshili, oove omuyuki, ndele okuya mo kwoye nokudja mo kwoye pamwe naame momatanga ovakwaita oshiwa momesho ange. Osheshi inandi mona owii washa mwoove okudja kefiku linya we uya kwaame fiyo onena eli. Ndelenee ove ku fi muwa momesho ovakulunhu. 7 Shuna hano paife u ye nombili, ndele ino ninga sha shii momesho ovakulunhu vOvafilisti.” 8 Opo nee David ta ti kuAkis: “Ndelenee ame onda ninga shike? Ile oshike wa mona momupiya woye okudja kefiku linya nda kala pwoove fiyo onena eli, ndiha itavelwe okulwifa ovatondadi vomwene wange ohamba?” 9 Ndelenee Akis okwa nyamukula David ndele ta ti: “Ame ondi shi shii nokutya, ove oumuwa ngaashi omweengeli waKalunga momesho ange.” Ndelenee ovakulunhu vOvafilisti tava ti: “Ye ina ya pamwe nafye molwoodi. 10 Fikama hano ongula inene novapiya vomwene woye, ava ve uya pamwe naave, ndele indeni nondjila yeni ongula inene, ngeenge taku shi.” 11 Onghee hano David a fikama novalumenhu vaye ongula inene va ka shune koshilongo shOvafilisti. Ndelenee Ovafilisti va ya kuJisreel.