1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father’s wife. 2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. 3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, 5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. 6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? 7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: 8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: 10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. 11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. 12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? 13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
Omunyonauni ite lidilulula na kondwe mo
1 Akushe otaku popiwa nokutya, mokati keni omu noluhaelo, noluhaelo la tya ngaha nomovapaani ihali monika mo, eshi pe na ou e kwete omukainhu waxe. 2 Ndele nye mwa fulalala, nande mwa li mwa wana okufya oluhodi, opo ou a ninga oshinima shi fike opo a kondwe mo mokati keni? 3 Osheshi nande ame nghi mo mokati keni palutu, ondi li mo pamhepo, kombinga yange onda tokola nokuli nda fa ndi li punye nokutya, ou a ninga oshilonga shi fike opo, oye 4 ngeenge twa ongaleni, onye nomhepo yange neenghono dOmwene wetu Jesus 5 omedina lOmwene wetu Jesus e nokuyandjwa momake aSatana, olutu laye li nyonaunwe po, omwenyo waye u xupifwe efiku lOmwene.
6 Elitango leni keliwa. Mboli kamu shi shii nokutya, onhafi nande oinini, otai fulifa olumbololo alishe lomungome? 7 Kombeni mo onhafi ei ikulu, nye mu ninge olumbololo lipe lomungome, ongaashi munye inamu ya onhafi; osheshi odjona yetu yaPaasa, oKristus, oya dipawa. 8 Tu lyeni hano oshivilo, hanonhafi ikulu youlunde noyowii, ndelenee onomingome dihe nonhafi, doukoshoki nodoshili.
9 Monhumwafo yange onde mu shangela muha endafane novahaeli; 10 Inandi tonga ovahaeli vomounyuni ou ile ovanalwisho ile ovakaleli voikalunga, osheshi ngeno osho, ngeno mounyuni omu nokudja mo. 11 Ndelenee onde mu shangela, nokutya ngeenge pe na ou ha ifanwa omumwaxo, ye omuhaeli ile omunalwisho ile omukaleli woikalunga ile omusheki ile ongholwe ile omunyeki, muha endafane naye, nye muha lye nandenande naye. 12 Osheshi ondi netokolo lashike okutokola ovo vopondje? Nanye yo itamu tokola ava vomeni aveke? 13 Ndelenee venya vopondje Kalunga ote va tokola. “Kondeni mo ou mwii womokati keni.”