1 Now concerning spiritual gifts , brethren, I would not have you ignorant. 2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. 3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. 4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. 5 And there are differences of administrations, but the same Lord. 6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. 7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; 9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; 10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: 11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. 12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. 13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. 14 For the body is not one member, but many. 15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? 17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? 18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. 19 And if they were all one member, where were the body? 20 But now are they many members, yet but one body. 21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: 23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. 24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked: 25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. 26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. 27 Now ye are the body of Christ, and members in particular. 28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. 29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? 30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? 31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
Eeshalinghenda di lili domeongalo
1 Ndelenee ovamwatate nye, mokupopya eeshali dopamhepo inandi hala mu kale muhe shi shii. 2 Omu shi shii, onye eshi mwa li ovapaani, omwa twalwa koikalunga ihai popi, muhe neanyo. 3 Onghee hano ohandi mu shiivifile, kape na ou ta popi mOmhepo yaKalunga ndele ta ti: “Jesus na fingwe,” ndele kape na ou ta dulu okutya: “Jesus Oye Omwene,” okuninga ta popifwa kOmhepo Iyapuki.
4 Eeshalinghenda odi li po di lili nadi lili, ndelenee Omhepo oyo tuu imwe aike tai di yandje; 5 nomayakulo e li po e lili noe lili, ndele Omwene Oye tuu umwe aeke ta longelwa; 6 noilonganghono oi li po i lili noi lili, ndele Kalunga ou ta longo mwaaishe, Oye tuu umwe. 7 Ndele keshe tuu ota pewa ehololo lOmhepo omolwekwafo laaveshe. 8 Osho umwe ta pewa kOmhepo eendjovo dounongo, nomukwao eendjovo dokushiiva kOmhepo tuu ei; 9 umwe eitavelo omOmhepo ei, omukwao oshali yokuvelula omOmhepo tuu ei imwe; 10 umwe oshali yoilonganghono, omukwao okuxunganeka, nomukwao okutongola eemhepo; umwe omalaka e lili nae lili, naumwe okufatulula omalaka. 11 Ndelenee aishe ei otai longwa kOmhepo tuu ei imwe, ta tukulile keshe tuu shaye ngaashi ya hala.
12 Osheshi ngaashi olutu limwe ndele oli na oinhimbu ihapu, noinhimbu aishe yolutu, nande oihapu, oyo olutu limwe, osho tuu naKristus. 13 Osheshi atusheni otwa shashelwa mOmhepo imwe twa ninga olutu limwe, ngeenge Ovajuda ile Ovagreka, ovapika ile ovadalwa, atusheni otwa nwefweni mOmhepo imwe.
14 Osheshi nolutu kali fi oshinhimbu shimwe, ndelenee oihapu. 15 Omhadi ngeno tai ti: “Ame ndihe fi eke, nghi fi womolutu,” ndele oyo tuu oshinhimbu shokolutu. 16 Nokutwi ngeno ku tye: “Ame nghi fi eisho, nghi fi wokolutu,” okwokolutu. 17 Olutu alishe ngeno eisho, eudo ngeno ola kala peni? Olutu alishe ngeno eudo, efimbulo ngeno ola kala peni? 18 Ndele paife Kalunga okwa tula oinhimbu molutu, keshe tuu shimwe, ngaashi Ye mwene a hala. 19 Hano ngeno aishe oshinhimbu shimwe, olutu ngeno oli li peni? 20 Ndele paime oinhimbu nande oihapu, olutu limwe.
21 Neisho itali dulu okulombwela eke: Inandi ku pumbwa, ile omutwe keemhadi: Inandi mu pumbwa. 22 Ndelenee oinhimbu ei yolutu tu i shii oyo oingone, oyo nee twe i pumbwa unene; 23 noinhimbu oyo yolutu hatu i tale ihe nefimano, oyo hatu i djaleke nokufewa, naai twe i fya ohoni, ohatu i tuvikile shili; 24 ndele ei ihatu i fi ohoni, inai shi pumbwa. Hano Kalunga okwa pangela olutu kumwe ngaha, ndele a djaleka osho shihe nefimano, efimano linene, 25 opo molutu muha kale etukauko, oinhimbu aishe i kale hai filafana oshisho shi fike pamwe. 26 Noshinhimbu shimwe ngeenge tashi yehama, oinhimbu ikwao otai yehama pamwe nasho; ile oshinhimbu shimwe tashi fimanekwa, oinhimbu aishe otai hafe pamwe nasho.
27 Ndele onye olutu laKristus noinhimbu yaye okeshe tuu ponhele yaye mwene. 28 Ndele Kalunga okwa tula mo meongalo tete vamwe ovayapostoli, olutivali ovaxunganeki, olutitatu ovalongindjovo nokwa yandja oilonganghono, neeshali dokuvelula, nokuyakula nokupangela, nokupopya omalaka e lili. 29 Haaveshe nokuli ovayapostoli, haaveshe nokuli ovaxunganeki, haaveshe nokuli ovalongindjovo, haaveshe tava longo oilonga yeenghono? 30 Aveshe ove na tuu oshali yokuvelula? Aveshe otava popi tuu momalaka? Aveshe otava shiiva tuu okufatulula? 31 Ndelenee lalakaneneni eeshalinghenda dinene odo di dule dikwao.
Ndele handi mu ulikile vali ondjila iwa unene.