1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. 2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. 3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. 4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites: 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty: 8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred: 9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore: 10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. 11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, 12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. 13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. 14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. 15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. 16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. 17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; 18 And with them their brethren of the second degree , Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the porters. 19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; 20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; 21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. 22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful. 23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25 ¶ So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy. 26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. 27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen. 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
29 ¶ And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
Oshikefa shaKalunga tashi etwa muJerusalem
1 Ndele ye okwe litungila eengulu moshilando shaDavid, nokwa longekidila oshikefa shaKalunga onhele ndele te shi dikile etwali. 2 Opo nee David ta ti: “Kaku na umwe ta humbata oshikefa shaKalunga, Ovalevi aveke, osheshi Omwene e va hoololela okuhumbata oshikefa shaKalunga noku mu longela fiyo alushe.” 3 Ndele David okwa ongela Ovaisraeli aveshe muJerusalem, va ete oshikefa shOmwene konhele oyo yasho, ye e i shi longekidila. 4 Ndele David okwa ongela oludalo laAron nOvalevi: 5 movana vaKohat: Uriel, omukulunhu, novakwao efele nomilongo mbali; 6 movana vaMerari: Asasia, omukulunhu, novakwao omafele avali nomilongo mbali; 7 movana vaGerson: Joel, omukulunhu, novakwao efele nomilongo nhatu; 8 movana vaElisafan: Shemaia, omukulunhu, novakwao omafele avali; 9 movana vaHebron: Eliel, omukulunhu, novakwao omilongo hetatu; 10 movana vaUsiel: Aminadab, omukulunhu, novakwao efele nomulongo navavali; 11 ndele David okwa ifana ovapristeli Sadok naAbjatar, nOvalevi Uriel, Asasia naJoel, Shemaia naEliel naAminadab, 12 ndele ta ti kuvo: “Nye ovakulunhu vomapata Ovalevi: Liyapuleni, nye vene novakweni, mu ete oshikefa shOmwene, Kalunga kaIsrael, konhele oyo nde i shi longekidila. 13 Osheshi nye kamwa li po pehovelo, Omwene Kalunga ketu eshi e tu taula, shaashi inatu mu konga ngaashi sha wapala.” 14 Opo nee ovapristeli nOvalevi ve liyapula, va ka tale ko oshikefa shOmwene Kalunga kaIsrael. 15 NOvalevi va humbata nomitengi oshikefa shaKalunga komapepe ngaashi Moses e va lombwela pandjovo yOmwene.
16 Ndele David okwa lombwela ovakulunhu Ovalevi nokutya, vo va tule po oovakwao ovaimbi nouxumba nouxumbafeta neenyalilo noosimbale, va shike nokuyelula ondaka yomaimbilo ehafo. 17 Onghee hano Ovalevi va tula po Heman yaJoel nomovakwao Asaf yaBerekia, nomovana vaMerari, ovakwao Etan yaKusaja; 18 ndele pamwe navo vomepata lavo ava ve va shikula mokufimanekwa: Sakaria, Ben naJaasiel naSemiramot naJeiel naUnni, Eliab naBenaja naMaasea naMatitia naElifeleu naMikneja naObed-Edom naJeiel, ovanangeli voivelo; 19 novaimbi Heman, Asaf naEtan, va shike omanghuma oshikushu; 20 naSakaria naJaasiel naSemiramot naJehiel naUnni naEliab naMaasea naBenaja ve neenyalilo nondaka yopombada; 21 ndele Matitia naElifeleu naMikneja naObed-Edom naJeiel naAsasia ve nouxumbafeta, va kwatele olwiimbo komesho nondaka yombaafa. 22 Ndele Kenanja, omukulunhu wOvalevi, a tulwa po a diinine etuto loinima. Ye okwa pashukila okuhumbata kwoinima, shaashi ye kwa li e nomayele moshilonga osho. 23 Ndele Berekia naElkana va li ovanangeli poshivelo shoshikefa. 24 Novapristeli Sebanja naJosafat naNetanel naAmasai naSakaria naBenaja naElieser, va shika omanghuma, va li komesho yoshikefa shaKalunga. Ndele Obed-Edom naJehia va li ovanangeli voivelo yoshikefa. 25 Opo nee David novakulunhu vOvaisraeli novaneyovi va ya, ndele va eta nehafo oshikefa shehangano lOmwene, ve shi kufa mo meumbo laObed-Edom. 26 Ndele fimbo Kalunga a kwafa Ovalevi ava va humbata oshikefa shehangano lOmwene, eengobe heyali deemhedi needi heyali deemhedi oda yambwa.
27 Ndele David okwa li a djala ombaikifa yokombada ya hondjwa koshiyata shiwa sholiina, nosho yo Ovalevi aveshe ava va humbata oshikefa, novaimbi nomukulunhu wetuto, Kenanja pamwe novaimbi. Ndele David okwa li e noshikutu sholiina shokomapepe. 28 NOvaisraeli aveshe va ya va ka tale ko oshikefa shehangano lOmwene nehafo nokushika omanghuma nomanghuma oshikushu nousimbale, fimbo vakwao hava shiki eenyalilo nouxumbafeta. 29 Oshikefa shehangano lOmwene eshi she uya koshilando shaDavid, Mikal, omona waSaul, omukainhu, a talela mombululu yekende, ndele ta mono ohamba David ta tutula ndele ta shiki okaxumba, nokwe mu dina momutima waye.