1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; 2 In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; 3 But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; 4 To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: 6 If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. 7 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; 8 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; 9 Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. 10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: 11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake. 12 One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. 13 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; 14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. 15 Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. 16 They profess that they know God; but in works they deny him , being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
1 Paulub, Elob di ǃgā tsî Jesub Xristub* di apostela* xu.
Elob ǃkhōǂuibasen hâ khoena ta nî ǂgoms âna ǀgaiǀgaiǃnâ tsî ǁîb di ǃaoǃgâxasib ǃnâ ûis di amaba ǁkhāǁkhās ǃaroma. 2 Nēs ǃnân ge ǀamo ûib di ǃâubasens a ama ǃkhaisa nî ǂanǁapo, ǃhūbaib di ǂnubihes aiǃâb ge tātsēs tsîna ǂhumi tama Eloba mîmâiba nîba. 3 Tsî Elob ge ǁîb di ǃGâiǂhôasa ǂhanu ǁaeb ai aoǁnâs ǃnâ ge ǂhaiǂhai, mâ khoe-i hoa-i ǃaroma. Elob sada ǃGâiǃōdī-aob ge ǁîb di mîmās ǀkha nē sîsenna ge ǂgomǃgâ te.
4 Titub, ǀgui ǂgoms ǃnâ ti ǂhunuma ǀgôab ǃoa ta ge ra xoa.
Ab ǁGûb Elob tsî sada ǃGâiǃōdī-aob Jesub Xristuba ǀkhommi tsî ǂkhîb tsîna mā tsi.
Titub di sîsenni Kretas ǃnâ
5 Kretas ǃnâ ta ge ge ǁnāxū tsi, tsoatsoa khom ge sîsenna dītoa tsîts nî mâ ǃās hoas ǃnâ ǁgui-ai tsi ta ge khami mûǂamaoga mâise. 6 Mûǂamao-i ge ūo ûiba nî ūhâ tsî ǃgame ûib ǃnâ nî ǂgomǂgomsa tsî ǁî-i ôan ge nî ǂgomsabe tsî tā ǁnâuǀnamoǃnâ tsî ǁgauoǃnâ ûiba nî ūhâ. 7 Kerkheb di ǂgaeǂgui-ao-i ǃaroma i ge ǂhâbasa Elob di mûǂamao-i ase i nî ūose ûisa. Tā i ge nî ǁîǁâsen tsî ǃhae ǁaiba ūhâ; tā i ge nî ǀhorosema, ǃkhamao tsî mariǃgunuxa. 8 ǁÎ-i ge khoexasiba ǃhaokhoen ǃoa ūhâ tsî ǃgâin ǀguina nî ǀnam, ǃgāsa tsî i ge nî ǂhanu-ai. Eloǃaoǃgâxa tsî ǁkhaesenxa ûiba nî ūhâ. 9 Kerkheb ǂgaeǂgui-ao-i ge ǁkhāǁkhā-i ra ǂgomǂgomsa ǃGâiǂhôas ǃnâ ǀgaisase tsî ǁaposase nî ǂgom. Nē ǀgaub ai ǀgui-i ge ǁî-e nau khoena ǂuru ǁkhāǁkhās ǀkha ǂgaoǂgaoǃnâ tsî ǁîs di mâǃoa-aona dīsādi âna mûǂan kai ǁkhā.
10 ǁNāpan ge ǂgui khoena hâ, ǀō-aisase xristeǁî kai ge Jodeǁîn hîa harebeoǃnâ ǃhoa-ain ǀkha nau khoena khâikhâiǃnâ tsî ra ǂgaeǂhapuna. 11 Nē harebeoǃnâ ǁkhāǁkhāde ǃnōǃnō, ǀnai aitsama ǃkhūǃkhūsens ǃaroma hoaraga omaride amaba xu ge a ǂgaeǂhapude. 12 ǁÎgu ǂûgu di ǀguib, Kretas di kēbo-aob ge ǁîgu xa nēti ge mî: “Kretas khoen hoan ge hoaǁae ǂhumi-ao, ǁaixa ǀguru tsî a ǀopesa ǁgano-ao.” 13 Nē ǃkhō-ams ge a ama. ǁNā ǃkhais ǃaroma ǁîna īǁkhā i as kōse karosase ǃkhâikhom, în ǂgoms ǃnâ ǀgai. 14 Tā harebeoǃnâ ǀnoreǃhoa-ain Jodeǁîn din tsî khoen hîa ǁîn di ǁâga amab ai ge daban di mîmādi tsîna ǂâi i xare-e ǂnûi-ai. 15 ǃAnu ǂgaoba ūhâ khoe-i hoa-i ǃaroman ge xūn hoana a ǃanu. Xawe ǂgomoǃnâ tsî ǀurixa ǂâide ūhâ-i ǃaroma i ge xū-i xare-e ǃanu tama hâ, ǁî-i di ǂâis tsî ǂgaoǂans a ǃanuoǃnâ xui-ao. 16 ǁÎ-i di ûiǀgaub ǀkha Eloba ra ǂharaǃâ, ǁîba i a ǂan ti ra mî. ǁNāti ī khoe-i ge Elob xa ra ǃharaxūhe, ǁîba i ǁnâuǀnam tama hâ tsî ǃgâina dīs ǃaroma a harebeoǃnâ xui-ao.