To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.
1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Huib ǃaroma hâ ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa, ǁapaxa ǀkhōxūn ǀkha, Seminits ai
Davidi Psalms
1 ǃKhūtse! tā sa ǁaib ǃnâ ǃgabe te re.
Tā ǁaixasib âts ǃnâ ǁkhara te re!
2 ǀKhomxa te re ǃKhūtse; ǂkhabu ta ra xuige.
ǂGauǂgau te re, ǂkhōgu âtagu ǂkhabu hâ
3 tsîs ti ǀomsa kaise ra ǃao xuige.
ǃKhūtse mâtikō gaxusets nî ū tita huisa?

4 Hā, î ore te re ǃKhūtse;
sa ǂgomǂgomsasib ǃaroma hui te re.
5 ǁŌ hâ khoe-i ge satsa a ǀgoreǀî ǁoa;
tari-e ǁŌhân Hâǃkhaib ǃnâ satsa nî koa?

6 ǃOab xa ta ge ǂkhabu hâ;
ti kharob ge mâ tsuxub hoaba ti āb xa ra ǀâ;
tsîs ge ti ǂkhapisa ti ǁgamrogu xa ra ǀâǃganu.
7 Ti khākhoen xa ǃaromahe hâ ǃoab
xa ra ge ti mûra xâi hâ
tsî ta ge ǃgâises tsîna mû ǁoa.

8 Bēxū te, sa ǂkhaba khoedo!
ǃKhūb ge ti āsa go ǁnâu.
9 ǃKhūb ge ti ǀkhomabasensa ǁnâu
tsî ti ǀgoresa go ǁnâu-am.
10 Ti khākhoen hoan ge tao tsî kaise nî ǂkhabuǂâi
tsîn ge taob xa nî ǃgûbē.