1 The LORD also spake unto Joshua, saying, 2 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses: 3 That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood. 4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them. 5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime. 6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.
7 ¶ And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjath-arba, which is Hebron, in the mountain of Judah. 8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. 9 These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.
ǁHaiǁhâǀîǃādi
(Numeri 35:9-34)
1 Ob ge ǃKhūba Josuab ǃoa ge mî, 2 îb Israelǁîna mîba: “ǁHaiǁhâǀîǃādi ǁîdi xab nî mîba duse ta ge Moseba mîmā hâ ide ǁhûiǂui. 3 Khoe-i ga nau khoe-e ǁgapas ai ǃgam, o i ge ǁnāǀî a ǃkhoeni ǁkhā, î i ǁî-e ra ǀkhao ǂgao khoe-e xu ǁhâ. 4 ǁÎ-i ge nē ǃādi di ǀguis ǁga a ǁhâ ǁkhā, tsî i ge ǃās di dao-ams tawa hâ ǀgoraǃgâǃkhaib tawa sī tsî ǂgaeǂgui-aoga tare-i go ī ǃkhaisa nî mîǃāba. O gu ge ǁîga ǁî-e ǃās ǃnâ ǂgâ kai tsî ǁanǃkhai-e nî mā, ǁnāpa i nî hâse. 5 ǀKhaoǂgao ra-i ga ǁî-e ǁnāpa ǃgôaǃgonsī, on ge ǃās di khoena ǁî-e ǁnā khoe-i ai māǁnâ tide, ǁî-i ge nau khoe-e ǁgapas ai a ǃgam tsî ǁaib ǃnâ ǁnāsa dī tama xui-ao. 6 ǁÎ-i ge ǀhûhâsib aiǃâ i nî ǀgoraǃgâhe tsî i ǁnā ǁaeb di ǀgapiprister-e nî ǁōs kōse ǃās ǃnâ nî hâ. ǁNās khaoǃgâ-i ge ǁî-e oms â-i ǁga, ǁî-i di ǃās hîa i ge ǁhâxū hâ is ǁga a oa ǁkhā.”
7 Jordanni di huriǂoasǀkhāb ain ge Kedes, Galileab ǃnâ, Naftalib ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ǂnôas, Sexems Efraimmi di ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ǂnôas tsî Hebrons, Judab ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ǂnôas tsîde ge ǁhûiǂuihe. 8 Jordanni di aiǂoasǀkhāb ain ge Besers, Jerixos aiǂoas ǃnâ ǁgoe ǃgaroǃhūb ǃnâ Rubenni di ǀkharib ǃnâ ǂnôas, Gadi ǀkharib ǃnâ Ramots, Gileadi ǃnâ ǂnôas tsî Golans, Basanni ǃnâ Manaseb di ǀkharib ǃnâ ǂnôas tsîde ge ǁhûiǂui. 9 Nēdi ge ǁhaiǁhâǀîǃādi hoaraga Israelǁîn tsî ǁîn ǁaegu hâ ǃhaokhoen tsîn ǃaroma ge ǁhûiǂuihede. Khoe-e ga ǁgapas ai ǃgam khoe-i hoa-i ge ǁnāǀî a ǁhaini ǁkhā, ǀkhao-ao-i xa i ǃgamhe tidese; khoe-i xare-i ge ǀhûhâsib aiǃâ i aibe ǀgoraǃgâhe tama hîa ǃgamhe tide.