1 Then Judith began to sing this thanksgiving in all Israel, and all the people sang after her this song of praise.
2 And Judith said, Begin unto my God with timbrels, sing unto my Lord with cymbals: tune unto him a new psalm: exalt him, and call upon his name.
3 For God breaketh the battles: for among the camps in the midst of the people he hath delivered me out of the hands of them that persecuted me.
4 Assur came out of the mountains from the north, he came with ten thousands of his army, the multitude whereof stopped the torrents, and their horsemen have covered the hills.
5 He bragged that he would burn up my borders, and kill my young men with the sword, and dash the sucking children against the ground, and make mine infants as a prey, and my virgins as a spoil.
6 But the Almighty Lord hath disappointed them by the hand of a woman.
7 For the mighty one did not fall by the young men, neither did the sons of the Titans smite him, nor high giants set upon him: but Judith the daughter of Merari weakened him with the beauty of her countenance.
8 For she put off the garment of her widowhood for the exaltation of those that were oppressed in Israel, and anointed her face with ointment, and bound her hair in a tire, and took a linen garment to deceive him.
9 Her sandals ravished his eyes, her beauty took his mind prisoner, and the fauchion passed through his neck.
10 The Persians quaked at her boldness, and the Medes were daunted at her hardiness.
11 Then my afflicted shouted for joy, and my weak ones cried aloud; but they were astonished: these lifted up their voices, but they were overthrown.
12 The sons of the damsels have pierced them through, and wounded them as fugatives’ children: they perished by the battle of the Lord.
13 I will sing unto the Lord a new song: O Lord, thou art great and glorious, wonderful in strength, and invincible.
14 Let all creatures serve thee: for thou spakest, and they were made, thou didst send forth thy spirit, and it created them, and there is none that can resist thy voice.
15 For the mountains shall be moved from their foundations with the waters, the rocks shall melt as wax at thy presence: yet thou art merciful to them that fear thee.
16 For all sacrifice is too little for a sweet savour unto thee, and all the fat is not sufficient for thy burnt offering: but he that feareth the Lord is great at all times.
17 Woe to the nations that rise up against my kindred! the Lord Almighty will take vengeance of them in the day of judgment, in putting fire and worms in their flesh; and they shall feel them, and weep for ever.
18 Now as soon as they entered into Jerusalem, they worshipped the Lord; and as soon as the people were purified, they offered their burnt offerings, and their free offerings, and their gifts.
19 Judith also dedicated all the stuff of Holofernes, which the people had given her, and gave the canopy, which she had taken out of his bedchamber, for a gift unto the Lord.
20 So the people continued feasting in Jerusalem before the sanctuary for the space of three months and Judith remained with them.
21 After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remained in her own possession, and was in her time honourable in all the country.
22 And many desired her, but none knew her all the days of her life, after that Manasses her husband was dead, and was gathered to his people.
23 But she increased more and more in honour, and waxed old in her husband’s house, being an hundred and five years old, and made her maid free; so she died in Bethulia: and they buried her in the cave of her husband Manasses.
24 And the house of Israel lamented her seven days: and before she died, she did distribute her goods to all them that were nearest of kindred to Manasses her husband, and to them that were the nearest of her kindred.
25 And there was none that made the children of Israel any more afraid in the days of Judith, nor a long time after her death.
Judits ǁnaetsanas
1 Os ge Juditsa hoaraga Israelǁîn aiǃâ gangantsanasa ge ǁnaetsoatsoa tsîn ge hoaraga khoena nē koatsanas ǃnâ ge ǁhao. 2 Judits ge nēti ge ǁnae:
“Ti Eloba koa, î ǁîba ǁnaeba,
ǃKhūba ǃkhomǃkharurudi tsî simbaldi ǀkha koa,
ǀasa koatsana-e ǁnaeba bi re.
Koa, î ǁîba huib ǃaroma ǂgaiǀî re.
3 ǃKhūb ge toroba ra ǀamǀam ǃkhamaoba.
ǁÎb ge ti ǃgôaǃgonaona xu ǃnoraǃnora te
tsî ǁîb khoen di hâǃkhaib ǃoa ge oasī-ū te.
4 ǀApasǀkhāb ǃhomga xun ge Asiriaǁîna,
ǁîn di disiǀoadisidi ǃnâ hâ toroǃkhamaogu ǀkha ge ǁgôaxa.
ǁÎn toroǃkhamaogu ge ǃgoaǃnāgu di ǃāga ge ǁgoeǁkhae
tsî ǁîn hātoroǃkhamaogu ge ǃhomga ge ǃgū-ai.
5 ǁÎn ge sida ǃhūba ǂhubi,
ǂkham khoega ǃgam,
ǀgôarona ǃhūb ai aoǁgui,
sida ôana ǃkhōsis ǃnâ ū
tsîn sida ǂkham khoedi hoaden nî ūǃgû, ti gere ǁē.
6 Xaweb ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba Asiriaǁîn ǀapesa ge ǁkhae,
ǁîb ge tarekhoesa ǁîna nî ǁkhaese ge sîsenū.
7 ǁÎn ǃgari-aob Holoferneb ge ǂkham toroǃkhamaogu xa ǃgamhe
tamas ka io ǀgaisa, kaikara khoen xa ǁnāǂamhe tsî ǃgamhe tama hâ,
xaweb ge ǃoataras Judits, Merarib ôas xa
ǁîs di îsasib ǀkha ge hîkākāhe.
8 ǁÎs ge ǁgâiǀāhe hâ Israelǁîna dansa ge mā,
ǁîs ǃoatarasarana ǂgaeǂui
tsîs ge ǃkhain ǀkha dīsa sarasa ge ana,
ǁîbas nî ǂgaeǂhapuse.
ǁÎs ge ǀō-aisa ǃgâihamxūn ǀkha ǂkhausen
tsî ǃkhai-i ǀkha ǀûn âsa ge ǃgae.
9 ǁÎb ge ǁîs ǂaira ǀkhapura ǃnâ hâra xa ǃgâibahe
tsî ǀnamǀnamsas a ti ge ǂâi,
xawes ge ǁîb di gôab ǂûba ū tsî danas âba ge ǁhāǁnâ.
10 Persiaǁîn ge ǁîs ǃao-oǃnâsib xa ge ǀkhū.
Medeǁîn ge ǁîs ǁkhoaǂgaosib xa ge burugâ.
11 On ge ti khoen, ǁgâiǀāhe ge hâ ina dans xa ge ǃau;
ti khoen ǂkhabusan ge ǂgaiǂui,
on ge khākhoena ǃaob xa ge ǁnā-oa.
12 Sida ge khobon ôananôaguba xu hâ,
xawen ge sida khākhoena dabasen tsî ge ǃkhoeni;
sida ge ǁîna ǃkhoeni hâ khobon khami ge ǃgam.
ǁÎn ge ǃKhūb di toroǂnubis xa ge hîkākāhe.

13 “Tita ge ti Eloba koatsana-e nî ǁnaeba:
ǃKhūtse, sats ge kai tsî ǃgôahesa anu.
Sats ge tātsēs tsîna ge danhe tama hâ i.
14 An sa kurusaben hoana ǃoaba tsi re.
Sats ge ge mîmā, on ge hoana ge kuruhe.
Sa ǀommats ge ǁîn ai ǃnâi, on ge hoana ge ǂnubihe.
ǀGui khoe-i tsîn ge mîmās âtsa a mâǃoa ǁoa.
15 Sats ga ǀgū, o gu ge ǃhomgu tsî hurigu tsîna ra ǀkhū,
tsî gu ge ǃhaoga ǂnuruǁnuib khami ra tsuni.
Xawe ǁnān satsa ra ǁnâuǀnamnats ge ra ǀkhomxa.
16 ǃKhūb ge hoan ǃgâ-ai ǁîba ǁnâuǀnams xa ǃgâibahe,
ǃgâihamxūn ǁguibasa hā-ūs,
tamas ka io ǃgâi khauǁguibade ǁguibas xa.
17 Ti ǁaesa ra ǁnāǂam ǁaedi ge nî hîkākāhe.
ǃKhūb Hoaǀgaixab ge ǁîna ǀGoraǃgâtsēs ai nî ǁkhara.
ǁÎb ge ǀaes tsî ǂunin tsîna ǁîn sorode nî hîkākāse nî sî,
tsîn ge ǀamose tsûb xa nî ā.”
Judits di ǀuni kurigu
18 Jerusalems tawan ge hā, on ge ǃanuǃanusen tsî Eloba ge ǀgoreǀî. ǁÎn ge khauǁguibadi, māsenxa ǁguibadi tsî mādi tsîna ge ǁguiba. 19 Judits ge hoaraga xūn Holoferneb din, khoen ge ǁîsa mān tsî ǁîs ge aitsama ǁîb kharoba xu ū ǀûitsin di ǀûis tsîna ū tsî māsenxa ǁguibas ase Eloba ge ǁguiba. 20 ǃNona ǁkhâgu ǁaeban ge nē khoena Jerusalems ǃnâ, Tempeli aiǃâ Judits tsîn ǁîn ǀkha hâse gere ǁâudī.
21 ǁNās khaoǃgân ge ǁîn hâǃkhaidi ǃoa ge oa. Judits ge Betulias ǃoa oa tsî ǁnāpa ǁîs ǂhunuma ǀumiǃhūb ǃnâ ge hâ. ǁÎs ûiǁaeb ǃnâs ge hoaraga ǃhūb ǃnâ ge ǃgôahe hâ i. 22 ǂGui khoegu ge ǁîs ǀkha ge ǃgame ǂgao hâ i, xawes ge ǁîs aob, Manaseb ǁōb khaoǃgâ ǁkhawa ǃgame tama ge i. 23 ǁÎs ge hoaraga ǃhūb ǃnâ ge ǂanǂansa i tsî ǁîs aob oms ǃnâs hâse kaira tsî ge ǀguikaidisi tsî koro kurixa. Khobos âsas ge ge ǃnora kai tsîs ge Juditsa Betulias ǃnâ ǁō tsî ǁîs aob, Manaseb xōǀkhā ge ǁkhōhe. 24 Israelǁaes ge hû tsēde ǁîs ǁōb ǂama ge ǃoa. ǁŌs nîs aiǃâs ge xūn âsa ǁîs aob, Manaseb ǀgūkhoen tsî ǁîs khoen tsîn ǃnâ ge ǀgora. 25 ǀGui khoe-i tsîn ge ǁîs ge ûi hâ i ǁaeb ǃnâ tsî gaxu ǁae-e ǁîs ge ǁōs khaoǃgâs tsîna Israelǁaesa ǁnāǂamsa ge dītsâ tama hâ i.