1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see. 2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. 3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. 4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle. 5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
6 ¶ Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. 7 Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt: 8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames. 9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine. 11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible. 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. 13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger. 14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. 15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword. 16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished. 17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. 18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
19 ¶ And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees’ excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. 20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there. 21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. 22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
Elob ge Babilonsa nî ǁkhara
1 Nēs ge Babilons xa hâ ǂhôas, Amob ôab Jesajab ge ǂhaiǂhaibahesa.
2 Xū-i ǀkhaiǀkhā ǃnâub ai ǃkhams ǃaroma ǃkhauba mâi, ǃgarise ǁîn ǃoa ǃhao; sa ǃomma ǀhōǂui, î gao-aogu dao-amdi ǃnâ ǂgâ! 3 ǁHûiǂui ta hâ toro-aoga ta ge ge mîmā; ti ǃkhamaoga ta ge ge ǂgaihā, ti ǂamkhoega, î ta ti ǁaiba sîsenǂui.
4 ǃHomgu ai hâ ǀōba ǃgâ re! Kai ǂnubis khoen di ǀōb khami, ǁaedi hîa ǀhûǀhao hâde! ǃKhūb Hoaǀgaixab ge ǃkhamaoga ǃkhammi ǃaroma ra aiǂhomi. 5 ǁÎn ge ǃnū ǃhūba xu ra hā, ǁîn ge ǀhommi ǀkhâuǀamsa xu ra hā, ǃKhūb ge ǁîb ǁaixasib ǁâtanin ǀkha hoaraga ǃhūbaiba nî hîkākā.
6 ǃAu î ā, ǃKhūb hātsēs go ǀgū xuige; Hoaǀgaixaba xu hâ hîkākās ases ge ǁîsa nî hā. 7 Hoaraga khoen ge xū-e dī ǁkhā tide, mâ-i hoa-i ǂgaob ge ǃaob xa nî ǃkhōǃnamihe. 8 ǁÎn hoan ge ǃao tsî kai tsûn xa nî hāǂamhe, ǁoratsûb ǃnâ hâ tarekhoes khami. Burugâ hâsen ge nî kōgu; ǁîn aidi ge ǀaeǁhabub khami nî ǀapa. 9 Mû, ǃKhūb ǀgoraǃgâtsēs ge ra hā; ǁnā tsēs ge ǁōǁōsa, ǁaixasib tsî ǂhubi ra ǁaib ǀkha nî hā tsî ǃhūbaiba ǃgaroǃhūb ase dī tsî ǁore-aon hoana nî hîkākā. 10 ǀHommi ǀgamirodi tsî ǀgamiro-īgu tsîn ge ǃnâba mā tide; sores ge ǁîs ǁhais ǀkha nî ǃkhae tsîb ge ǁkhâb tsîna ǃnâ tide.
11 ǃKhūb ge ra mî: “ǁÎb ǂkhabadīb ǃaroma ta ge ǃhūbaib tsî eloxoresan tsîna dīsādi ân ǃaroma nî ǁkhara. ǂNîǃaoxa khoen ǂnīǂnīsensa ta ge nî ǀamǀam tsî ǃgamaon karokarosensa nî ǃkhomǃnâ. 12 ǁŌ ǁkhāna ta ge ǃhuniǀurib xa ǀorose nî kuru tsî khoena Ofiri di ǃhuniǀurib xa. 13 Tita ge ǁnā tsēs ai ǀhomma gongon tsî ǃhūbaiba ǁîb ǃgaoǃgaoba xu nî ǀgabiǂui, tita ǃKhūta, Hoaǀgaixata ga ti ǁaiba ǁhōǂuio.
14 “ǃHuriǃhurihe hâ ǁgû-i khami tamas ka io ǃûi-ao-e ūhâ tama gūn khami i ge mâ khoe-i hoa-e ǁî-i ǁaes ǁga oa tsî hoana ǁîn ǃhūgu ǁga nî ǃkhoeni. 15 ǀHao-ūhe ka khoe-i hoa-i ge nî ǃkhāǃanhe tsî ǃkhōhe ka-i hoa-i ge gôab ǀkha nî ǃgamhe. 16 ǁÎn ôaron ge ǁîn mûǁae nî ǃgamhe; ǁîn omdi ge nî ǃnariǂuiǃnâhe tsî ǁîgu taradi ge nî ǀgaiǃkhōhe.”
17 ǃKhūb ge ra mî: “Tita ge Medeǁîna Babilonsa nî ǁnāǂamse ra ǃkhāǃnâ, ǁîn ge ǀhaiǀurib tamas ka io ǃhuniǀurib tsîn ǀkha ǁae tama hâ. 18 ǁÎn khādi ge ǂkham khoega nî ǃgam; ǁhās ǃkhomman ge ǀkhom-e ūhâba tide; ǁîn mûdi ge ǀgôa-i xare-e ǀkhom tide. 19 Babilons, gaosigu di ǂkhaisib, Xaldeaǁîn ǃgôasi tsî ǂnīsasis ge tita ǃKhūta xa Sodoms tsî Gomoras tsîra ta ge hîkākā khami nî hîkākāhe. 20 Khoe-i xare-i ge ǁkhawa ǁnāpa ǁan tide; khoe-i xare-i ǁnāpa hâ tide. Arabǁîn ge ǁîn tentomde ǁnāpa ǂnaumâi tide, ǃûi-aogu ge ǁîgu gūna ǁnāpa ǁgoe kai tide. 21 Xawen ge ǀgurun ǀguina ǁnāpa nî hâ tsî hîkākāhe hâ omdi ân ge ǃū ra ǀgurun xa ǀgui nî hâǃnâhe. ǀAmin ge ǁnāpa nî hâ tsî ǃgaropirin ge ǁnāpa nî ǂgam. 22 ǂHiran ge ǁîs ǂgō-omgu ǃnâ nî ǃū tsî ǀgirina îsa gao-omgu ǃnâ. ǁÎs ǁaeb ge go toa, ǁîs tsēdi ge gaxugaxuhe tide.”