1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims. 3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. 4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. 5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
6 ¶ And when they came to Nachon’s threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it . 7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. 8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day. 9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? 10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. 11 And the ark of the LORD continued in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the LORD blessed Obed-edom, and all his household.
12 ¶ And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness. 13 And it was so , that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. 15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. 16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul’s daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
17 ¶ And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. 18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. 19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh , and a flagon of wine . So all the people departed every one to his house.
20 ¶ Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! 21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD. 22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. 23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
ǃGaeǀhaos ǂGaes ge Jerusalems tawa ra sī-ūhe
(1 Kroniks 13:1-1415:25—16:6, 43)
1 ǀGuitsēb ge Davida ǃkhōǂuihe hâ toroǃkhamaogu ǀhûpe ge ǃnonadisiǀoadisi iga Israeli ǃnâ ge ǀhaoǀhao. 2 ǁÎb ge ǂhomisen tsî toroǂnubis hoas ǀkha Baalas Judab ǃnâ ǂnôas ǁga ge ǃgû ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disab sī nî ūse; ǁnā ǂgaes ǃKhūb Hoaǀgaixab, trons âb xerukha ǂamai hâb, di ǀons ǀkha ra ǂgaihesa. 3 Tsî gu ge ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa ǀasa kunis ai ǃnao tsî Abinadab oms, ǃnâus ai mâsa xu ge ǃgû-ū, tsî kha ge Abinadab ôakha Usab tsî Ahiob tsîkha kunisa gere ai-aiba; 4 Ahiob ge kunis, ǃGaeǀhaos ǂGaes ǁîs ai hâs ais ai gere ǃgû. 5 Davidi tsî Israelǁîn hoan ge ǃKhūb aiǃâ ǂnā tsî gere ǁnae, harpdi, lirdi, ǃkhomǃkharurudi, ǃgaroǃgarodi tsî ǀgana ra ǀōxūdi ai garu ra ǀkhōse.
6 Tsî ǃhorodāǃnâǃkhais Nakonni dis tawan ra sī, hîa kha ge gomakha ge ǃnôa, ob ge Usaba ǃGaeǀhaos ǂGaesa, ǁnās tidega ge ǂhē. 7 Ob ge ǃKhūb Eloba kaise Usab ǂama ǁaixa tsî ǁîba dīsas âb ǃaroma ge ǃgam tsîb ge ǁnā ǃkhais ǂûs ai ge ǁō. 8 Ob ge Davida ǃKhūb ge Usaba ǁkhara ǃkhais xa kaise ge ǂkhîoǃnâ tsî ǁnā ǃkhaisa Peres-Usa ti ge ǀonǂgai, tsîs ge nētsēs kōse ti a ǂansa.
9 Tsîb ge Davida ǃKhūba ǃao tsî ge mî: “Mâti ta kha ǁnâi ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb disa nēsi tita ǃoa nî hā-ū?” 10 Tsîb ge Davida ǂgao tama ge i ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb disa ǁîb ǃās, Jerusalems tawa sī-ūsa tsîb ge ǁîsa unu tsî Obed-Edommi, Gats dib di oms tawa ge sī-ū kai. 11 ǃGaeǀhaos ǂGaes ge ǃnona ǁkhâga Obed-Edommi oms ǃnâ ge mâ tsîb ge ǃKhūba Obed-Edommi tsî ǁîb omaris din hoana ge ǀkhae.
12 Ob ge gao-aob Davida “ǃKhūb ge Obed-Edommi omaris tsî ǁîb di xūn hoana ge ǀkhae” ti ge mîbahe. Ob ge Davida ǃgû tsî ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa kai dâb ǀkha Obed-Edommi omsa xu ǁîb ǃās ǃoa ge sī-ū. 13 ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb disa ra tani khoegu ge ǃnani dāǃharode gere ǃgû, ǃnās hoasab ge Davida ǀgui gomab tsî kaukauhe hâ tsâub tsîna ǃKhūba gere ǁguiba. 14 Davidi ge ǁîb ǀgaib hoab ǀkha ǃKhūb aiǃâ gere ǂnā, tsaura lapib ǀguiba ǀūs âb ai anasen hâse. 15 Nētin ge Davidi tsî Israeli din hoana ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb disa dâb tsî xâiǁnâdi ǀōb ǀkha Jerusalems ǃnâ ge sī-ū.
16 ǃGaeǀhaos ǂGaes Davidi ǃĀs ǃnâ ra ǂgâxa-ūhe, hîas ge Sauli ôas Mikalsa mûǂuidaosa-u ge ǂui tsî gao-aob Davida ǃKhūb aiǃâb ǂnā tsî ra urise mû, tsî ǁîba ge ǃharaxū. 17 Israelǁîgu ge ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb disa ǂgâ-ū tsî ǁîsa ǃkhais âs ai, Tentommi Davidi ge ǁîsa ǂnaumâibab ǃnâ ge mâi. Tsîb ge khauǁguibadi tsî ǂkhîbagusǁguibadi tsîna ǃKhūba ge ǁguiba. 18 ǁGuibatoab ge ob ge ǁaesa ǃKhūb Hoaǀgaixab di ǀons ǃnâ ge ǀkhae. 19 Tsîb ge Israelǁaes hoaragasa, mâ aob tsî mâ taras hoasa ǀgui pereb, ǁgan-i ǃâs tsî rosainjin tsîna ge mā. O i ge mâ-i hoa-e oms â-i ǁga ge oa.
20 Davidi ge ommi âb ǁga omaris âbab sī nî tawedese oa, os ge Sauli ôas Mikalsa ǃgûǃoa bi tsî ge mî: “Mâtits kha Israels gao-aotsa nētsē gârese go tanisen. Sats ge nētsē ǂamkhoegu âts di ǃgādi aiǃâ go ǀōǀkhā kaisen, gâ khoe-i ra ǀōǀkhā kaisen khami.”
21 Ob ge ǁîba Mikalsa ge ǃeream: “ǃKhūb, sa îb tsî ǁîb di surib ǂamai ge ǁhûiǂui te tsî ǁîb ǁaes Israels ǂama ǂgaeǂgui-aose a mâi teb, aiǃâ ta ge nî ǂnā. 22 Tita ge nēs ǃgâ-ai noxopa nî ǂkhariǃgôasen. Sa mûǁae ta ge a ǃharaxūhesa ǁkhā, xawe ǁnā ǃgādi hîas ra mîdi tawa ta ge nî ǀgapiǃgôasa.”
23 Tsî Sauli ôas, Mikals ge ǁōs ge tsēs kōse ǀgôa-e ge ūhâ tama hâ i.