1 So king Solomon was king over all Israel. 2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest, 3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king’s friend: 6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
7 ¶ And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. 8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim: 9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan: 10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher: 11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife: 12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, even unto the place that is beyond Jokneam: 13 The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars: 14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim: 15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife: 16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth: 17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar: 18 Shimei the son of Elah, in Benjamin: 19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.
20 ¶ Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. 21 And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
22 ¶ And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal, 23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl. 24 For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him. 25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
26 ¶ And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. 27 And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month: they lacked nothing. 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
29 ¶ And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore. 30 And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. 31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about. 32 And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five. 33 And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes. 34 And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.
Salomob di ǂamkhoegu
1 Salomob ge hoaraga Israeli ǂama ge gao-ao i, 2 tsî nēgu ge ge ǁîb di ǂamkhoe i:
Sadoki ôab, Asariab ge ge prister i.
3 Sisab ôakha, Elihorefi tsî Ahiab tsîkha ge ge xoa-ao i.
Ahiludi ôab, Josafati ge ge xoaǁguigu mûǂamao i.
4 Jojadab ôab, Benajab ge ge toroǂnubis ǃkhōdana-ao i.
Sadoki tsî Abiatari tsîkha ge ge prister i.
5 Natanni ôab, Asariab ge ge ǀkharisi ǂgaeǂgui-aogu di dana i.
Natanni ôab, Sabudi ge prister tsî ge gao-aob di ǀapemā-ao i.
6 Ahisari ge ge gao-ommi mûǂamao i.
Abdab ôab, Adonirammi ge ge ǁgarisîsenni mûǂamao i.
7 Salomob ge disiǀgamǀa ǂgaeǂgui-aogu ǀkharigu diga Israeli hoab ǃnâ ge ǁgaumâi. ǁÎgu ge gao-aob tsî ǁîb omaris di ǂûn ǂama ǃereamsa nî tani, mâb hoaba ǀgui ǁkhâb kurib dib di ǂûn ǂama. 8 Nēdi ge ǁîgu di ǀonde:
Benhura, Efraimǃhomgu ǀkharib ǃnâ.
9 Bendekera, Makas, Salbims, Bet-Semes, Elons tsî Bet-Hanans tsîdi ǃnâ.
10 Benheseda, Arubots tsî Sokos tsî Heferǀkharib hoab ǃnâ.
11 Benabinadaba, Dors di ǀkharib hoab ǃnâ; Salomob ôas Tafats ge ge ǁîb tara i.
12 Ahiludi ôab Baanaba, Tanaks, Megidos tsî Betsans ǀgūse ǁgoe ǀkharib hoaba Saretans kōse Jesreels ǃkhawagas ǃnâ; ǁnās ge Betsansa xu Abel-Meholas tsî Jokmeams kōsesa.
13 Bengebera, Ramots Gileadi ǃnâ ǂnôas ǃnâ; ǁîs xōǀkhā Manaseb ôa Jairi ǃārodi Gileadi ǃnâ hâdi tsî Argobǀkharib Basanni ǃnâ ǂnôas tsî ǃnanidisi kai ǃādi ǂnubiǂgoaga ūhâ tsî dao-amdi âdi brons ǂganamūdaga ūhâdi tsîna.
14 Idob ôab Ahinadaba, Mahanaims ǃnâ.
15 Ahimaasa, Naftalib ǀkharib ǃnâ; ǁîb on ge Salomob ôas Basematsa tarase ge ūhâ i.
16 Husaib ôab Baanaba, Aseri ǃnâ tsî Alots ǃnâ.
17 Paruaxi ôab Josafata, Isaskari ǀkharib ǃnâ.
18 Elab ôab Simeiba, Benjaminni ǀkharib ǃnâ.
19 Urib ôab Gebera, Gilead ǀkharib, ǂguro ge Amorǁîn gao-aob Sihonni tsî Basanni gao-aob Ogi tsîkha di ib ǃnâ.
Nēgu xōǀkhāb ge ǀgui gowoniab ǀguiba hoaraga ǃhūb ǂama ge hâ i.
Salomob gaosib di ǃkhūsib
20 Judab tsî Israeli tsîkha khoen ge hurib amǃgâ ǁgoe ǃhūb kōse ge ǂgui i; ǁîn ge ǂû tsî ā tsî ǃgâiǃgâxase ge ûi hâ i. 21 Salomob ge Eufratǃāba xu Filisteǁîn di ǀkharib tsî Egipteb di ǃhūǀgoras kōse ǁgoe gaosigu hoaga ge gaoǂam hâ i. ǁÎn ge ǁîba ǁgui-aimarisa gere matare tsî ǁîba ûib hâs kōse gere ǃoaba.
22 Salomob di tsēkorobe ǂûn ge; koroǀoadisi litergu tsaura mel-i tsî disiǀoadisi litergu ǀkhora mel-i, 23 disi kaukauhe hâ goman, ǀgamdisi goman tsî ǀguikaidisi gūn tsîna ge i, ǁkhaman, ǁgûn, ǀgaen tsî kaukausa anin tsîn xōǀkhā.
24 Salomob ge hoaraga ǃhūb Eufrati huriǂoasǀkhāb ai, Tifsagsa xu Gasas kōse ǁgoeba ge gaoǂam hâ i. Eufrati huriǂoasǀkhāb di gao-aogu hoagu ge ǁîb ǃnaka ge hâ i, tsîb ge xōǀkhā ǁgoe ǃhūgu ǀkha ǂkhîb ǃnâ ge ûi hâ i. 25 Salomob ûi hâs kōsen ge Judab tsî Israeli tsîkha khoena hoaraga ǃhūb ǃnâ ǃnorasase ge ǁan hâ i; mâ omaris hoas ge ǁîs draibehais tsî ǀnomahais ǁîs ǃnakan nî ǂnûsa ge ūhâ i.
26 Salomob ge hakadisiǀoadisi hāgu, torokunide ra ǂgaegu tsî disiǀgamǀaǀoadisi ǃgapihāgu tsîna ge ūhâ i. 27 ǁÎb di disiǀgamǀa ǂamkhoegu ge mâb hoaba ǁîb di ǁkhâb ai, gao-aob Salomob tsî ǁîb gao-ommi din tsîna ǂûna gere hā-ūba. ǁÎgu ge gere kōǃgâ, î-i tā xū-i xare-e tôasi. 28 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃhoroǀgân tsî ǂnâsa ǀgân tsîna, ǂhâbahen gere ǃkhaidi hoadi ai ǃgapihāgu tsî kunihāgu tsîna gere sī-ūba.
29 Elob ge Salomoba kai gā-aisib tsî ǁnâuǃāb tsîna ge mā, ǁîb di ǂans ge hurib amǃgâ ǁgoe ǃhūb kōse ge kai i. 30 Salomob ge aiǂoas di khoen tsî Egipteb di khoen tsîn hoan ǃgâ-ai ge gā-ai i. 31 ǁÎb ge hoaraga khoen xa ǃnāsase ge gā-ai i. ǁÎb ge Esraǁîb, Etanni tsî Maholi ôagu Hemanni, Kalkoli tsî Dardab tsîgu ǃgâ-ai ge gā-ai i. ǁÎb ge xōǀkhā ǁgoe ǃhūgu hoagu ǃnâ kaise ge ǂansa. 32 ǁÎb ge ǃnonaǀoadisi ǂkhoamîde ǃamǁare tsî ǀguiǀoadisis xa ǃnāsa ǁnaetsanade ge xoa. 33 Tsîb ge ǁkhāti hain tsî ǁharen xa ge ǃhoa, sederhais, Libanonni ai mâsa xu hisopi ǂnubiǂgoab ai ra ǀommi kōse. ǁÎb ge xamarin, anin, ǂhanaben tsî ǁaun xa ge ǃhoa. 34 Hoa ǃkhaina xu gu ge gao-aogu, ǁîb gā-aisib xa gere ǁnâuga, Salomob gā-aisiban sī nî ǃgâga khoena gere sî.