Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Elob di ǃgaeǀhaos Davidi ǀkha
Etanni, Esraǁîb di koatsanas
1 ǃKhūb di hâhâ ra ǀnammi xa ta ge ǀamose ra ǁnae ǂgao
ǃhaosa xu ǃhaos kōse ta ge sa ǂgomǂgomsasiba nî ǂhôa.
2 Sats ge ra mî: “Ti hâhâ ra ǀnammi ge ǀamose ra omkhâihe
ǀhomgu ǃnâts ge sa ǂgomǂgomsasiba ge mâiǁapoǁapo.
3 Tita ge ti ǃkhōǂuisabeb ǀkha ǃgaeǀhao-e ge dī,
ti ǃgāb Davidi ǀkha ta ge nūsa ge dī.
4 ‘ǀAmosib kōse ta ge sa suriba nî ǁapoǁapo
tsî sa tronsa ta ge ǃhaosa xu ǃhaos kōse nî omkhâi.’ ”
5 ǀHomgu ge sa buruxa sîsenga ra koa ǃKhūtse;
sa ǂgomǂgomsasiba ǃanun di ǀhaos ǃnâ.
6 Tari-e ǀhommi ǃnâ ǃKhūb ǀkha a ǀgopeǀnōhe ǁkhā?
Tarib elogu ôagu diba ǃKhūb khami ī?
7 ǃAnun di ǀapeǀhaos ǃnâb ge Eloba kaise a ǃhuriǃhurisa
tsî ǁnān ǁîb ǂnamipe hân ǃgâ-ai a ǃhuriǃhurisa.
8 ǃKhū Elo ǂnubidi ditse, tari-e sats khami a ǀgaisa?
ǃKhūtse sa ǂgomǂgomsasib ge sa ǂnamipe hâ.
9 Sats ge ǁgaosa hurib ǂama ra gaosîsen
ǃgabigu âb ga khâi, ots ge ǁîga ra ǃnōǃnō.
10 Sats ge Rahaba ge ǂkhūǂkhū ǃgamhe hâ-i ase;
sa ǀgaisa ǁôab ǀkhats ge sa khākhoena ge ǀgaruǀgaru.
11 ǀHommi ge a sa, ǁkhātib ge ǃhūbaib ona a sa;
ǃhūbaib tsî ǁîba ra ǀoaǀoan hoanats ge satsa ge kuru.
12 ǀApas tsî ǃkhawagasats ge satsa ge kuru;
Tabori tsî Hermonni tsîkha ge sa ǀons ǃnâ ǃgâiaǂgaob xa ra ǂgaiǂui.
13 Sats ge ǀgaisa ǁôaba ūhâ;
sa ǃommi ge a ǀgaisa; sa amǀkhāb ǃommi ge ǀgapiǀgapihe hâ.
14 ǂHanub tsî ǂhanu-aisib ge a sa trons di ǃgaoǃgao;
hâhâ ra ǀnammi tsî ǂgomǂgomsasib tsîkha ge sa aiǃâ ra aimâba tsi.
15 ǀKhaehes ge hâ ǁnā ǁaes dâb di ǀōba a ǂansa;
ǃKhūtse ǁîn ge sa ais di ǃnâb ǃnâ ra ǃgû.
16 Sa ǀons ǃnân ge hoaraga tsēsa ra dâ;
sa ǂhanu-aisib ǃnân ge ra ǀgapiǀgapihe.
17 Sats ge ǁîn ǀgaib di ǂkhaisitsa
tsî sa ǀkhomxaǂgaosiba xuts ge sida ǁnâba ra ǀgapiǀgapi.
18 Sida ǁkhaukhōs ge a ǃKhūb di;
sida gao-aob ge a ǃAnu Elo, Israeli diba.
Elob ge Davida mîmâiba mîmâis
19 Ī-i ǃnâts ge ge sa ǂgomǂgomsa khoen ǃoa ge mî:
“Ti huiba ta ge ǁē-aob ai ge ǁgui
ǁaesa xu ta ge ǀgui khoeba ge ǁhûiǂuibasen.
20 Ti ǃgāb Davida ta ge ge hō
ti ǃanusib di ǁnui-i ǀkha ta ge ǁîba ge ǀnau.
21 Ti ǃommi ge ǁîba nî ǂkhâǃnâ
tsîb ge ǁkhāti ti ǁôaba nî ǀgaiǀgai bi.
22 Khākhoen ge ǁîba ǂkhôadī tide
ǂhanuoǃnân ge ǁîba ǁgâiǀā tide.
23 Tsî ta ge tita ǁîb mâǃoasabena ǁîb mûǁae nî ǂkhūǂkhū
tsî ǁnān ǁkhan bi hâna ta ge nî ǂnauǁgui.
24 Ti ǂgomǂgomsasib tsî hâhâ ra ǀnammi ge ǁîb ǀkha nî hâ
tsî ti ǀons ǃnâb ge ǁnâb âba nî ūkhâihe.
25 ǁÎb ǃomma ta ge hurib ai nî mâi
tsî ǃāgu ai ǁîb di amǀkhāb ǃomma.
26 Tsîb ge ǁîba ‘Sats ge a ti î,
ti Elo tsî a ti ǃgâiǃō’ ti nî mî.
27 ǁKhāti ta ge ǁîba ǂguroǃnaesab ase nî dī;
ǃhūbaib gao-aogu ǃgâ-ai ǀgapib ase.
28 ǀAmose ta ge ti hâhâ ra ǀnamma nî sâuba bi
tsîs ge ti ǃgaeǀhaosa ǁaposase nîra mâ.
29 Tsî ta ge tita ǁîb suriba ǀamose nîra hâ kai
tsî trons âba ǀhomgu di tsēdi khami.
30 “ǁÎb ôagu ga ti ǂhanuba ǁnāxū
tsî ti mîǁguigu ǃoa ûi tama i;
31 ti ǂnûiǂgāde ǁnâuǀnam tama i
tsî gu ga ti mîmāde ǃkhōǀgaipe tama io;
32 o ta ge tita ǁîga ǃûǂams âgu ǃaroma haib ǀkha nî ǁkhara
tsî tsûtsû-aidi ǀkha ǁîgu ǂhanuoǃnâsiga.
33 Tsî ta ge tita Davidi ǀkha ta ūhâ hâhâ ra ǀnamma khôa tide
tsî ǂkhabase ti ǂgomǂgomsasib ǃnâ sîsen tide.
34 Ti ǃgaeǀhaosa ta ge ǀuriǀuri tide
ti amǁgaukha xu ra ǀkhīna ta ge ǀkharaǀkhara tide.
35 “ǀGui ǃnāsa ta ge ti ǃanusib tawa ge nū:
‘Davida ta ge ǂhumiba tide.’
36 ǁÎb ôananôagub ge ǀamose nî hâ
trons âb ge sores khami ti aiǃâ nî hâ.
37 ǁKhâb khamib ge ǀamose nî ǁapoǁapohe
tsî ǀhommi ǃnâ hâ ǃkhō-amaob ge a ǂgomǂgomsa.”
ǃGaetsanas gao-aob di danhes ǂama
38 Xawets ge satsa ǁîba ǂhara tsî ge ǃharaxū;
sa ǂkhauǀkhāsabeb ǀkhats ge ge ǁaixa.
39 Sats ge sa ǃgāb di ǃgaeǀhaosa ge ǂhara;
ǁîb kronsats ge ǂgoab ǀkha ge ǀuriǀuri.
40 ǁÎb di hoaraga ǂnubiǂgoagats ge ge khôaǁnâ;
ǁîb di ǁkhuidets ge ge khôaǂkhū.
41 ǃKharu ran hoan ge ǁîba ge ǀâǀhana;
ǁîb ǁanǁare-aonab ge ǃhōxūse ge ība.
42 Sats ge ǁîb mâǃoasaben di amǀkhāb ǃomma ge ǀgapiǀgapi,
hoaraga khākhoen ǁîb dinats ge ge ǃgâiaǂgao kai.
43 ǁKhātits ge satsa ǀā ǀkhāb gôab diba ge daba
tsîts ge ǁîba torob ǃnâ ge mâhō kai tama ge i.
44 Sats ge ǁîba ǂkhaib âba ge ūǀhana
tsîts ge krons âba ǃhūb ǁga ge aoǁnâ.
45 ǁÎb ǂkhamsis di tsēdets ge ge ǃnubuǃnubu
tsîts ge ǁîba taosib ǀkha ge ana.
Ores ǃaroma hâ ǀgores
46 ǃKhūtse mâ ǁaeb kōsets kha ǀamose nî gaugausen
tsîb sa ǁaixasiba ǀaes khami nî ǂhubi?
47 ǂÂihō re mâtikōseb ti ûiǁaeba a ǃnubusa.
Tare-i ǃaromats kha khoen ôana ǁause ge kuru?
48 Mâ khoeǃnôa-e kha ûi hâ tsî ǁōba mû tide?
Tamas ka io ǁŌhân Hâǃkhaib di ǀgaiba xu a ǃnora kaisen ǁkhā?
49 ǃKhūtse sa hâhâ ra ǀnammi ǀorosets ge ūhâ ib,
sa ǂgomǂgomsasib ǃnâts Davida ge nūbaba mâpa hâ?
50 ǃKhūtse sa ǃgāgu di ǃharaxūhes xa ǂâi re
ti tîǂams ǃnâ ta hoa ǁaedi di ǃharaxūhesa ra tani ǀgaus xa
51 ǁîs ǀkhan sa khākhoena gere ǃharaxūhes xa,
ǃKhūtse ǁîs ǀkhan sa ǀnausaben di dāǃharode gere ǃharaxūs xa.
52 Kare re ǃKhūba ǀamose! Amen tsî amen.