1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, 2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins; 3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. 4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat. 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. 7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
8 ¶ In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years. 9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. 10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
11 ¶ And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends. 12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet, 13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities. 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
15 ¶ In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. 16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp. 17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. 18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king’s house, and burnt the king’s house over him with fire, and died, 19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. 20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
21 ¶ Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. 22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
23 ¶ In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah. 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
25 ¶ But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. 26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities. 27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.
29 ¶ And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. 30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him. 31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. 33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
34 ¶ In his days did Hiel the Beth-elite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun.
1 ǃKhūb ge kēbo-aob Jehub, Hanani ôab ǀkha ǃhoa tsî ǁîba sao ra ǂhôas, Baasabab nî mîbasa ge mā. 2 “Xū tamats hâ hîa ta ge ti ǁaes Israels ǂama ǂgaeǂgui-aose ge mâi tsi, xawets ge nēsi Jerobeammi ǁkhāb khami ǁore tsî ti ǁaesa go ǁore kai. ǁÎn di ǁoreb ǀkhan ge tita go ǁaiǁai, 3 ǁnā-amaga ta ge sats tsî sa ôananôagub hoaba nî hîkākā, Nebati ôab Jerobeammi ǀkha ta ge dīs ǁkhās khami. 4 Sa surib di-i, ǃās ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge arin xa nî ōhe tsî ǃaub ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge ǀhomanin xa nî ǂûhe.”
5 Nau xūn Baasab ge dīn hoan, ǁîb di ǀgaisa dīgu hoagu ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 6 Baasab ge ǁō tsî Tirsas ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Elaba ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
7 Nē ǂhôasab ge ǃKhūba Baasab tsî ǁîb surib ǃoagu, Baasab ge ǃKhūb ǃoagu ǁore amaga, kēbo-aob Jehub ǀkha ge sî. ǁÎb ge ǁîb di tsūdīgu, Jerobeammi digu ǁkhāgu khami igu ǀguigu ǀkha ǃKhūba ǁaiǁai tama, xawe Jerobeammi surib hoabab ge ǃgamǂui ǃkhais tsîn ǀkha ǃKhūba ge ǁaiǁai.
Elab ge ra Israeli gao-ao kai
8 ǀGamdisiǃnaniǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Baasab ôab Elaba ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge Tirsas ǃnâ ǀgam kurikha ge ǂgaeǂgui. 9 ǁÎb ǂamkhoegu di ǀguib, ǃkhare ǃâb gao-aob toroǂnubis di torokunidi dib ǂama ge dana ib, Simri ti ǀon hâb ge ǁîb ǃoagu ge ǀapeǀhao. ǀGuitsēb Elaba Tirsas ǃnâ gao-ommi di danab Arsab oms tawa ra āǀhoro, 10 hîab ge Simriba ǁnāpa ge ǂgâxa. Ob ge ǁîba Elaba ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai. Nē ǃkhais ge Judab gao-aob Asab di ǀgamdisihûǀaǁî kurib ǃnâ ge i.
11 Gao-ao kaib geo, ob ge Simriba Baasab ǀaokhoen hoana ge ǃgam. Baasab surib di aorekhoegu tsî ǁîb horesagu on ge ge ǃgamhe. 12 Simrib ge hoaraga ǀaokhoen Baasab dina ge ǃgamǂui, ǃKhūb ge ǀnai kēbo-aob Jehub ǃnâ-u mî hâ i khami. 13 Baasab tsî ǁîb ôab Elab tsîkha ge ge ǁore tsî ǁkhāti Israelǁîn tsîn ge ǁore ǃkhaisa ge ǃaroma. ǁÎkha ge ǃKhūb Israeli di Eloba ǁgôa-eloga ǃoabas ǀkha ge ǁaiǁai. 14 Nau xūn Elab ge dīn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Simrib
15 ǀGamdisihûǀaǁî kurib Judab gao-aob, Asab dib ǃnâb ge Simriba hû tsēde Tirsas ǃnâ Israeli ǂama ge gao-ao i. Israelǁaes di toroǃkhamaogu ge Filisteǁîn di ǃās Gibetonsa gere ǁnāǂam. 16 Tsî Israelǁaes di toroǃkhamaogu ge Simrib ge gao-aob ǃoagu khâkhâisen tsî ǁîba ǃgam ǃkhaisa ǁnâu, o gu ge ǁîga ǁnāpa ǁîgu danab Omriba Israeli ǂama ge gao-aodī. 17 Omrib tsî ǁîb toroǃkhamaogu tsîn ge Gibetonsa xu ǃgû tsî Tirsasa sī ge ǁnāǂam. 18 Ob ge Simriba ǃās go danhe ǃkhaisab ge mûo, ǃgamse hâ ǃkhaib gao-ommi dib ǃnâ ǃkhoeniǂgâ tsî ǁnāpab ǂgana hâse gao-omma ǂhubi tsî ge ǂhubiǁō. 19 Nēs ge ǁîb di ǁoreb ǃKhūb ǃoagub ge dīb ǃaroma ge ī. ǁÎb di aiǃgû-aob Jerobeammi ǁkhāb khamib ge ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb ǀkha ǃKhūba ge ǁaiǁai. 20 Nau ǃnaeǃkhaidi Simrib didi tsî ǁîb di ǀapeǀhaos tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Omrib
21 Israelǁaes ge ǀgam ǃâra ǃnâ ge ǀgoraǃāsen. ǀNîn ân ge Ginati ôab Tibniba gere gao-aodī ǂgao tsî naun ge Omriba gere gao-aodī ǂgao. 22 Omrib ǂkhâǃnâ-aon ge Tibnib dina ge ǀgaidā; Tibnib ge ǁō, ob ge Omriba ge gao-ao kai. 23 ǃNonadisiǀguiǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Omriba ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge disiǀgamǀa kuriga Israeli ǂama ge gao. ǂGuro ǃnani kurigab ge Tirsas ǃnâ ge gao 24 tsîb ge ǁnās khaoǃgâ Samariaǃhomma ǃnaniǀoadisi ǀhaiǀuri maridi ai Semer ti ǀon hâ khoeba xu ge ǁama. ǁÎb ge ǁnāpa ǃāsa ǂnubi tsî ǁîsa ǃhommab ge ǁîba xu a ǁama khoeb, Semeri di ǀons ǃoa Samaria ti ge ǀonǂgai.
25 Omrib ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 26 ǁÎb ge Nebati ôab Jerobeammi ǁkhāb khami ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb tsî ǁgoa-eloǃoabadi tsîn ǀkha ǃKhūb, Israeli di Eloba ge ǁaiǁai. 27 Omrib ge dī xūn hoan tsî sīǃnâb gen tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 28 Omrib ge ǁō tsî Samarias ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Axaba ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli di gao-aob Axab
29 ǃNonadisiǁkhaisaǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Omrib ôab Axab ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge ǀgamdisiǀgamǀa kuriga Samarias ǃnâ Israela ge gaoǂam. 30 Omrib ôab Axab ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 31 Jerobeammi khamib ge ǁore ǃkhais ge ge ǂâuba bi tama hâ i tsîb ge Sidons gao-aob Etbali ôas Isabels ǀkha ǃgame tsî Baala gere ǀgoreǀî. 32 Tsîb ge Baala Samarias ǃnâ tempela ǂnubiba, altarsa kuruba bi tsî ǁîsa tempeli ǃnâ ge mâi. 33 Axab ge ǁkhāti ǁgôa-elos Aseras ība ge kurumâi tsîb ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb Israeli di Eloba ge ǁaiǁai. 34 Axab ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge Hieli Betels diba Jerixosa ge omkhâi. ǃKhūb ge ǀnai Nunni ôab Josuab ǃnâ-u mî hâ i khamib ge Hiela ǃās ǃgaoǃgaobab ra ǁgui hîa, ǁîb di ǂguroǃnaesabeb Abirammi xa ge ǁōxūhe tsî ǁîb ôab ǂkhammi, Segub xab ge Hiela dao-amdeb ra mâi hîa ge ǁōxūhe.