1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. 2 And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. 3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man : and every living soul died in the sea. 4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. 5 And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. 6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. 7 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments. 8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. 9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. 10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, 11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. 12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. 13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. 14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. 15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. 16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. 18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great. 19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. 20 And every island fled away, and the mountains were not found. 21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
Oviyaha ovitenga vine
1 Nami e zuu eraka enene nda zire mondjuwo ya Ndjambi amari tja nai kovaengeri mba hambombari: “Twendeye mu katirire oviyaha hambombari mbye urisiwa nomazenge wa Ndjambi kombanda yehi!”
2 Nomuengeri ngwi omutenga arire tja i a katirira otjiyaha tje kombanda yehi. Nu mwa pitire omasena omahimise nomahihamise movandu mba mba ri notjihako tjotjipuka, na mu imba mbe rikotamenene kotjiserekarera tjatjo.
3 Okuzambo omuengeri ngwi outjavari a tirire otjiyaha tje mokuvare. Nomeva ya tjitukire aye sana nombinḓu yomundu ngwa ṱu. Novinamuinyo avihe mokuvare avi koka.
4 Nomuengeri ngwi outjatatu otja tirira otjiyaha tje mozonḓonḓu na motuharwi twomeva, novyo avi tjituka ombinḓu. 5 Narire tji mba zuu omuengeri ngwi ngwaa tjevere omeva, ama tja: “Ove, Omuyapuke, ngu u ri po nu ngu wa ri po, wa raisa kutja oove omusemba mozombanguriro zoye. 6 Orondu owo va tirahire ombinḓu yotjiwaṋa tja Ndjambi noyovaprofete, nove o ve hire ombinḓu. Nowo va sere okutjitwa nao.” 7 Nami e zuu eraka nda zire motjipunguhiro ari tja: “Muhona, Ndjambi, Omunamasaaehe, ozombanguriro zoye, tjiri, ozatjiri nozosemba!”
8 Nomuengeri outjaine wa tirira otjiyaha tje meyuva, noro ari yandjerwa okunyosa ovandu noupyu waro ounene. 9 Novandu va nyosiwa i oupyu ounene mbwi, nowo ave yamburura ena ra Ndjambi ngu nouvara kombanda yoviwonga mbi. Nungwari owo kave ritanaurire ko kourunde wawo nu ave he mu pe ko ondjozikiro.
Otjiyaha otjitjatano
10 Nokuzambo omuengeri outjatano a tirire otjiyaha tje kotjihavero tjouhona tjotjipuka. Nomuzororema arire tji weya kombanda youhona wotjipuka. Novandu ave rirumata omaraka wawo motjimbe tjomihihamo, 11 nave yamburura Ndjambi weyuru motjimbe tjomihihamo nomasena. Nungwari kave ve ritanaurire kozondjira zawo zouvi.
Otjiyaha otjitjahamboumwe
12 Nomuengeri outjahamboumwe otja tirira otjiyaha tje monḓonḓu onene Eufrat. Nonḓonḓu ai pwire, kokutja pe ṱunwe ondjira yozombara nḓu maze zu komuhuka. 13 Nami arire tji mba munu ozombepo ndatu ozohakohoke nḓaa ze munika otja ovisume. Ozo za pitire motjinyo tjotjitjupamuriro, na mu ihi tjotjipuka, na mu ihi tjomuprofete wovizeze. 14 Ozo ozombepo ozohakohoke nḓe tjita ovihimise. Ozombepo ndatu nḓa ze yenda kozombara azehe zouye okukezeworonganisira ovita mEyuva enene ra Ndjambi, Omunamasaaehe.
15 “Tareye, ami meya otja erunga! Omuṋingandu ingwi ngu ma kara katumba na ṱakamisa ozombanda ze, kokutja a ha ryanga mutundu na ha ṱohoṋi mokati kovandu.”
16 Nozombepo nḓa otji za woronganisira inḓa ozombara poṋa pu ku za Armagedon mOtjiheberi.
Otjiyaha otjitjahambombari
17 Tjazumba omuengeri outjahambombari arire tja tirire otjiyaha tje mevaverwa. Nu pa zuvakere eraka enene nda zire motjihavero tjouhona mondjuwo ya Ndjambi ari tja: “Tja tjitwa, pa pu!” 18 Nu pa kara otutjeno twombura, nomungunda womaraka, notuṱuṱumo, nomanyinganyingiro wehi omatirise. Nu kape na pu pa karere omanyinganyingiro wehi otja inga okuza kombutiro yomundu; inga onga ri omanyinganyingiro wehi omavi tjinene pu aehe! 19 Notjihuro hi otjinene tja haṋikire motupa tutatu, novihuro vyoviwaṋa avihe ovinavisenginina vya hahaurwa. Nu Ndjambi ka zembire ihi otjihuro otjinene Babilon, nu we tji pa okunwa omavinu motjinwino tje inga omavinu womazenge we omanene. 20 Omakoverwa aehe ya zengire, nozondundu azehe aze ha munika ko. 21 Nozombawe ozonene zombura, aihe ndji nondjinda yozokirograma omirongo vitano, za wira kombanda yovandu okuza kevaverwa. Novandu va yambururire Ndjambi mena rotjiwonga tjozombawe zombura hi, otjo tjinga atja ri otjiwonga otjihimise tjinene nao.