1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. 2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. 3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. 4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? 5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. 6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. 7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. 8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. 9 If any man have an ear, let him hear. 10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints. 11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. 12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. 13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, 14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. 15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. 16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: 17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. 18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
Otjipuka tji tja pita mokuvare
1 Okuzambo ami mba munine otjipuka tji matji piti mokuvare. Otjo tja ri nozonya omurongo noviuru hambombari; nu konya aihe peke kwa ri ekori rouhona, nu kotjiuru atjihe peke kwa ri ena nda ri eyamburure ku Ndjambi. 2 Otjipuka hi aatji munika otja otjitotongwe, nu tja ri novikoti mbya sanene novyongu, nu tja ri notjinyo tjimuna otjongeyama. Notjitjupamuriro tja yandjere omasa watjo otjini notjihavero tjatjo tjouhona nouvara watjo ounene kotjipuka hi. 3 Notjiuru tjimwe tjotjipuka hi aatji munika aayo tji notjito tji tja harere okutjizepa, nungwari nambano otjito hi tja veruka. Nouye auhe wa himinwe nau kongorere ihi otjipuka. 4 Ovandu avehe ve rikotamena kotjitjupamuriro, tjinga atja yandjere ouvara watjo kotjipuka. Owo wina ve rikotamena kotjipuka ave tja: “Owaṋi ngwa sana notjipuka hi? Nowaṋi ngu ma sora okutjirwisa?”
5 Notjipuka hi tja yandjerwa okuhungira oviṋa ovihimise nokuyamburura Ndjambi, nu wina tja perwe ouvara oure womieze omirongo vine na vivari. 6 Otjo tja yarukire okuyamburura Ndjambi, nu wina tja yambururire ena re nopoṋa eye pa tura na imba avehe mba tura meyuru. 7 Wina tja perwe omasa wokurwisa otjiwaṋa tja Ndjambi nokutjihavera; nu wina tja perwe ouvara wokuhonaparera oviwaṋa avihe nomihoko avihe nomaraka aehe novanavisenginina avehe. 8 Ovandu avehe, mba tura kombanda yehi mave rikotamene kotjipuka hi, avehe mba vomana nge ha tjangerwe membo romuinyo okuza kombutiro youye, indi embo rOndjona ndja ṱa.
9 Ngu nomatwi okuzuva nga puratene! 10 Tji pe nomundu ngwa pwira okuhuurwa, eye, tjiri, ma huurwa; nu tji pena ngwa pwira okuṱa nengaruvyo, eye, tjiri, ma ṱu nengaruvyo.
Nu poṋa mba, tjiri, otjiwaṋa tja Ndjambi opu matji hepa onḓaro orure nongamburiro.
Otjipuka tji tja za mehi
11 Okuzambo ami e munu otjipuka tjarwe tji tja zire mehi. Otjo tja ri nozonya mbari nḓa sanene na inḓa zondjona, nu aatji hungire otja otjitjupamuriro. 12 Notjo tja ungurisa ouvara auhe wotjipuka otjitenga mena ratjo. Nu tja ṋiṋikiza ehi na imba avehe mba tura mu ro okurikotamena kotjipuka hi otjitenga, ihi tjotjito otjizepe tji tja verukire. 13 Otjipuka otjitjavari hi tja tjitire ovihimise ovinene; otjo tja rokisa omuriro kombanda yehi mbwa zire keyuru momurungu wovandu avehe. 14 Novandu avehe mba tura kombanda yehi tje ve pukisa novihimise, mbi tja perwe okutjitira momurungu wotjipuka ihi otjitenga. Otjo tje ve raera okutunga otjiserekarera kondjozikiro yotjipuka hi tji tja ri notjito tjengaruvyo, nu tji tja kotora omuinyo. 15 Notjipuka hi otjitjavari tja perwe ousemba wokusuvirira mo osuvaneno motjiserekarera tjotjipuka ihi otjitenga, kokutja ihi otjiserekarera tji sore okuhungira, nu tji sore okuzepa ovandu avehe mbe hi nokurikotamena ku tjo. 16 Notjipuka hi tja ṋiṋikizire ovandu avehe, ovaṱiṱi novanene, ovatumbe novasyona, ovakarere novakutuke, kutja ve tuwe ko otjihako komake wawo wokunene poo kovipara vyawo. 17 Nungwari ingwi porwe ngwa ri notjihako hi ngwaa yenene okuranda poo okurandisa. Notjihako hi tja ri ena rotjipuka poo otjivaro tjena ratjo.
18 Poṋa mba mape hepwa ounongo. Ingwi ngu nozondunge ma sora okukonḓonona omaheero wotjivaro tjotjipuka; orondu ihi otjivaro otjo ena romundu. Notjivaro tjatjo otjo omasere hamboumwe nomirongo hamboumwe na hamboumwe.