A Psalm of David, to bring to remembrance.
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.

12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 But I, as a deaf man , heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 For I said, Hear me , lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is .
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Ongumbiro mombamisiro
Epsalme ra David otja otjiyandjewa tjoruhoze.
1 Muhona, o ndji vere
momazenge woye;
nu o ndji tono momapindi woye.
2 Oviku vyoye vye ndji yaha,
neke roye re ndji havera.
3 Mena romazenge woye ami
mbi nomihihamo omizeu,
orutu rwandje aruhe rwa vera
mena rourunde wandje.
4 Ami mba ṱomwine momupupo
womauvi wandje;
ya karira otja omutwaro omuzeu
ku ami okuutjinda.

5 Ovirwaro vyandje vya wora nu mavi ṋuka navi,
mena rouyova wandje.
6 Ami mba petwa nu mba ṋiṋikizirwa pehi,
me ryanga ame riri eyuva arihe.
7 Orutu rwandje rwe ura notjipyu tjotjindjumba,
nu kape na pu pe ri nawa morutu rwandje.
8 Ami mba wotama, nu mba ṱukara tjinene;
me tjemisiwa i omihihamo momutima wandje.

9 Muhona, ove mo tjiwa
ozonḓero zandje nozondjemeno
zandje azehe kaze horekerwe kove.
10 Omutima wandje mau tono tjinene,
hi tji nomasa;
nomeho wandje kaye tji nondjerera.
11 Omapanga novararanganda
vandje kave nokuya popezu na ami
mena rovirwaro vyandje;
nandarire movazamumwe vandje
ve kurama kokure na ami.
12 Imba mbe vanga okundjizepa ve
ndji twira po ozombate,
nu imba mbe paha okundjitjita
otjipo ve tanda okundjiyandeka;
owo ve uhara amave ripura
okundjitjita ovineya.

13 Ami mbi ri otja omboro ndji ha zuu,
notja omusete weraka
ngu ha nyamukura ko.
14 Tjiri, ami mbi ri otja
omundu ngu hi nokuzira,
tjinga e hi nokuzuva.

15 Nungwari ami mbe riyameka
kove, Muhona;
nove, Muhona, Ndjambi wandje,
mo ndji zuvire.
16 Ihi tji me ningire kove, otjo hi:
O isa ovanavita na ami kutja ve
nyandere ombamisiro yandje;
o tarere amave rihivire omawiro wandje.
17 Ami mbi ri pokuwa,
nu aruhe mbi kara momahihamisiro.

18 Ami me rihepura ourunde wandje;
owo we ndji kurungisa.
19 Nungwari ovanavita na ami
ovaveruke nu ve nomasa;
nu imba mbe ndji tonda wina, va takavara.
20 Imba mbe yarura ouvi mouwa
ve ndji kuramena momurungu
tjinga ambi paha ouwa.

21 O ndji esa, Muhona,
nu o kara kokure na ami, Ndjambi wandje!
22 Hakahana okundjivatera, Muhona,
ngu u ri omuyame wandje!