To the chief Musician, A Psalm of David.
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Let his days be few; and let another take his office.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Omaunaunino womundu ngu ri moumba
Komuimburise. Epsalme ra David.

1 Ndjambi, oove ngu mbi tanga aruhe, o mwina ko!
2 Ovanauvi novanavizeze ve ndji kuminina.
Owo ve ndji hongononena ovizeze,
3 ve ndji sekamena kominda avihe
nomambo wonyengo,
nu ve ndji rwisa omukona.
4 Nandarire kutja ami mbe ve suvera,
owo ve yaruka mu ami,
nungwari ami mbi panḓera pokuvekumbira.
5 Owo ve yarurira ami ouvi mouwa,
nonyengo morusuvero.

6 Nowo ve tja: “Zika omunauvi kutja a rire omupangure we,
nu yandjera kutja omunavita na ye
umwe e mu kuminine;
7 tji ma pangurwa nu nga munike omunandjo,
nandarire ongumbiro ye ngai
varwe otja ondjito youvi!
8 Omayuva womuinyo we ngaye rire omasupi,
nu moviungura vye ngamu
pingene omundu warwe!
9 Ovanatje ve ngave rire ozosewa,
nomukazendu we nga rire omuhepundu!
10 Ovanatje ve ngave ryange
otja ovaningire vovikurya,
nu ve vi pahe momatundu wozondjuwo zawo.
11 Ingwi omupahe wozondjo nga
kambure ouini womundu ngwi,
ovozonganda ngave huure oviṋa
eye mbya muna mongondjero ye.
12 Ape ningi omundu ngu
ma ṱondjenda na ye,
nu ape kara omundu ngu
ma ṱotjari nozosewa ze.
13 Ozondekurona ze ngaze yandekwe,
nena re ngari zemisiwe
mozondekurona zokombunda.
14 Muhona nga zemburuke ourunde
wooihe mukururume,
nomauvi waina aye ha isirwa ko.
15 Muhona aruhe nga zemburuke
omauvi wawo,
nungwari omana wooihe mukururume
na indi raina ngaye zembwe oparukaze!
16 Orondu omundu ngo ke na pe
rizemburukire nokuṱotjari;
eye wa tatumisa na zepa omusyona
nomuhepe nomunandjenda.
17 Eye wa suvera okusenga;
osengiro ngai ye kombanda ye!
Eye wa tonda okusera ondaya;
ape ningi umwe ngu me mu sere ondaya!
18 Okusenga ovandu ku ye ku ri
otja okuzara ombanda,
nokunwa omeva
nokuvava omaze morutu rwe.
19 Osengiro ye ngai mu kutjire
tjimuna ombanda ndja zara,
nekwamo nde rikuta na ro aruhe!”

20 Muhona nga yarure oviṋa mbi
avihe kombanda yovanavita na ami,
kombanda yaimba mbe hungirira
ami oviṋa ovivi otja imbi.
21 Nungwari Muhona, Ndjambi wandje,
ndji vatera otja pu wa kwizika,
nu ndji yama mena rouwa
worusuvero rwoye.
22 Owami omusyona nomunandjenda;
mbi hihamwa mourekoto womutima wandje.
23 Ami mbi ri pokuzenga tjimuna
omuzire womapeta;
mbi hingwa tjimuna ombahu mombepo.
24 Ozongoro zandje za mumukisiwa i
okuritjaera kovikurya,
norutu rwandje rwa pungara,
nu rwa rambuka.
25 Ami mba rira omunyekererwa kovandu;
tji ve ndji munu ve taka oviuru vyawo.

26 Ndji vatera, Muhona,
Ndjambi wandje; ndji yama,
tjinga awe ndji suvera ongarerere.
27 Ovanavita na ami otji mave tjiwa
kutja oove Muhona ngu u ndji yama.
28 Owo nandi ve ndji sengi,
ove mo ndji sere ondaya.
Owo nandi ve ndji kuminine,
mave ṱohoṋi; nami, ngu mbi ri
omukarere woye, me yoroka.
29 Ovanavita na ami ngave ṱisiwe ohoṋi;
ngave hwikikwe nondjambu tjimuna ozombanda.

30 Ami me vanga okuhivirika Muhona
neraka enene, me mu tanga
motjimbumba otjinene tjovandu,
31 orondu eye tje kuramenapo
omusyona ne mu yama ku imba
mbe vanga okumupangura kokuṱa.