1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. 9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
1 Omundu u tya omeripura momutima, nungwari Muhona ongu yandja omaziriro.
2 Omundu u tjangovasi atjihe tje tjita otjo otjikohoke; nungwari Muhona ongu pangura omeripura ku wa tjitire otjiṋa tjorive.
3 Ningira ku Muhona kutja a sere oviungura vyoye avihe ondaya, nomeripura woye otji maye yenenisiwa.
4 Avihe Muhona mbya ungura vi nomaheyero wavyo; nu ondjandero yomunauvi oyo okuyandekwa kwe.
5 Muhona wa tonda omundu auhe ngu ritongamisa; tjiri, eye kemee mu esa nokuhinokumuvera.
6 Kara norusuvero nouṱakame, nu mo isirwa ondjo yoye. Kara nondira ku Muhona, nu kape notjiṋa otjivi tji matji tjitwa kove.
7 Muhona tje nonyuṋe mongarero yomundu, eye ma hanganisa ovanavita nomundu ngwi ve rire omapanga.
8 Okokuwa okukara noviṋa oviṱiṱi mbi wa muna mousemba komeho yokukara noviṋa ovingi mbi wa muna mouhasemba.
9 Omutima womundu u tya ondjira ye, nungwari Muhona u mu hongorera movitjitwa vye.
10 Ombara i pangura nouvara wa Ndjambi; nomatyero wayo aruhe otji ye rira omasemba.
11 Muhona u vanga kutja ozondjinda novisanekero vi rire ovisemba; nu wina u vanga kutja omarandisiro aehe ye rire omasemba.
12 Otjiṋa otjiyaukise momeho wozombara okongwi okutjita ouvi; orondu otjihavero tjouhona tji zikamisiwa i ousemba.
13 Ombara i nonyuṋe momambo wousemba, nu i suvera ingwi ngu ma hungire ouatjiri.
14 Ombara tji ya pindike mape ya ape ṱomundu, nungwari omundu onongo me i hanganisa.
15 Omurungu wombara tji mau raisa ohange okutja pe nomuinyo, nondjingonekero yayo i ri otja ombura mokurooro.
16 Tjiri, okokuwa tjinene okurinyanyangizira ounongo pongoldo, nokuritoororera ozondunge posilveri.
17 Ovasemba ve hupa mongarero ndja tonda ouvi; ngu tjevera otjikaro tje ma yama omuinyo we.
18 Ourangaranga u twara konyonokero; omeritongamisiro ye twara komawiro.
19 Okokuwa okurisusuparisa puna imba ovasyona komeho yokuhaṋasana ovipunda puna overitongamise.
20 Ngu puratena kembo ra Ndjambi ma munu mo ondaya; ngu riyameka ku Muhona ma kara nondjoroka.
21 Omundu onongo u tjiukirwa kozondunge ze; omambo omananyuṋe ye ryamisa omahongero.
22 Ounongo owo oruharwi rwomuinyo konongo, nungwari okuvyura omayova okwo okumorosa oruveze.
23 Omundu onongo u ripura ngunda e hiya hungira; nu imbi mbi ma hungire tjandje mavi ryamisa omahongero.
24 Omambo omakozu ye ri tjimuna ehira rouitji wozonyutji; owo omuzeze komuinyo nomberukiro korutu.
25 Pe nondjira omundu ndje tjangovasi osemba, nungwari oyo korusenina i ka twara konḓiro.
26 Ondjara yomuungure i mu ungurisira ko tjinene, tjinga e vanga okukutisa ondjara ye.
27 Omundu otjiporoporo u kondja okuhihamisa ovakwao; omambo we ye ri otja omuriro mbu seseta.
28 Omundu ngwa suvera oviposa, u uta oviposa, nomundu ngwa suvera okuyamba, u haṋa oupanga pokati kovandu.
29 Omutjite woutwe u pukisa epanga re ne ri twara kondjira yoviwonga.
30 Omundu ngu ṋanga nomeho u ripura imbi mbi ri posyo; nu ingwi ngu pamba omiṋa vye we rirongerera ouvi porwe.
31 Ozonḓi ozo ekori rouhona, oro ri vazewa mondjira yousemba.
32 Okokuwa okukara nomuretima komeho yokurira ependa; okokuwa okukara nomeritjaerero komeho yokuhuura otjihuro.
33 Omundu u umba ozohanga kutja a tjiwe ombango ya Ndjambi, nungwari tjandje Ndjambi omuini ongu yandja eziriro.