1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, 2 And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
3 ¶ For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife. 4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. 5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. 6 But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. 7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. 8 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger. 9 And the king was sorry: nevertheless for the oath’s sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her . 10 And he sent, and beheaded John in the prison. 11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. 12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
13 ¶ When Jesus heard of it , he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof , they followed him on foot out of the cities. 14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 ¶ And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. 16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. 17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. 18 He said, Bring them hither to me. 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. 20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. 21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22 ¶ And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. 23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. 24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. 25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. 26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. 27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. 28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. 29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. 30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. 31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? 32 And when they were come into the ship, the wind ceased. 33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
34 ¶ And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. 35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; 36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Onḓiro ya Johanes Omupapitise
(Mk 6:14-29Lk 9:7-9)
1 Momayuva ngo Herodes, omunane wOrukondwa rwa Galilea, wa zuvire ohunga na Jesus, 2 na rire tja tja kovakarere ve: “Eye, tjiri, onguri Johanes Omupapitise! Eye wa penduka movakoke, nopa harere omasa nga okutjita ovihimise.”
3 Komurungu wanao Herodes wa rakizire kutja Johanes a kamburwe, a pandekwe, nu matuwe motjovakamburwa. Otjiṋa hi we tji tjitira Herodias, omukazendu womuangu we Filipus. 4 Orondu otjikando tjimwe Johanes Omupapitise wa raerere Herodes a tja: “Kakokuwa okukupa Herodias!” 5 Herodes opa vangera okuzepa Johanes, nungwari aa tira Ovajuda, owo tjinga aave vara Johanes otja omuprofete.
6 Meyuva rongwatero ya Herodes omukazona wa Herodias wa pundira momurungu wovandu avehe. Herodes wa yoroka tjinene nai, 7 nga tje mu kwizikira a tja: “Ami me yana kutja me ku pe ngamwa atjihe tji mo ningire!”
8 Notja komapopero waina ingwi omukazona we mu ningira a tja: “Ndji etera mba nambano nai ihi otjiuru tja Johanes Omupapitise motjiyaha!”
9 Ombara ya ṱoruhoze tjinene, nungwari mena romakwizikiro ngu ya tjitire momurungu wovaṋangwa vayo avehe, arire tji ya rakiza kutja omaningiriro waingwi omukazona ye yenenisiwe. 10 Nopa hindira omukarere umwe a kakonde Johanes otjiuru motjovakamburwa. 11 Nu ihi otjiuru tja etwa motjiyaha, atji yandjewa komukazona, neye e ketjiyandja ku ina. 12 Ovahongewa va Johanes ve ya ave toora orutu rwe nave kerupaka; okuzambo arire tji va i ave kahepura ku Jesus.
Jesus ma parura ovandu omayovi yetano
(Mk 6:30-44Lk 9:10-17Jhn 6:1-14)
13 Jesus tja zuvire ihi tji tja tjitirwe ku Johanes arire tja zu po mbo mokayaha na i koṋa ka kakara erike. Novandu tji va zuvire kutja wa i, arire tji va zu mo movirongo vyawo nave mu kongorere pehi. 14 Jesus wa heruka mokayaha, nu tja muna otjimbumba otjinene tjovandu, omutima we arire tji wa ṱondjenda na wo, na verukisa imba mba verere.
15 Nongurova ndjo ovahongewa va Jesus ve ere ku ye nave tja: “Imwi omokuti mwi, neyuva ratoko. Raera ovandu kutja ve yaruke kovirongo ve kerirandere ovikurya.”
16 Jesus wa zira a tja: “Owo kave nokuhepa okuyenda, eṋe oveni ve pee oukurya ve rye!”
17 Owo va zirire ave tja: “Mbi tu na vyo mba ozomboroto ndano ozombomba nozohi mbari.”
18 Jesus arire tja tja: “Ze eteye nguno ku ami.” 19 Eye wa rakiza ovandu kutja ve kare pehi kombanda yehozu; okuzambo arire tja toora inḓa ozomboroto ndano ozombomba nozohi mbari, a tara keyuru, e ze sere ondaya. Eye wa koyora ozomboroto nu e ze yandja kovahongewa ve kutja ve ze haṋe movandu. 20 Novandu avehe va rya nave kuta. Tjazumba ovahongewa ave wongo outekero wozomboroto nowozohi mbwa hupire po nave urisa na wo ovimbamba omurongo na vivari. 21 Novarumendu, mba parurirwe novikurya mbi, va ri omayovi yetano nokuhinovakazendu novanatje.
Jesus ma ka wondja kombanda yomeva
(Mk 6:45-52Jhn 6:15-21)
22 Jesus wa raerere kovahongewa ve kutja ve ronde mokayaha nu ve tenge po okuyenda munda mbwina yomuronga, eye ngunda ama hindi ovandu okuyaruka kozoyawo. 23 Nu tja zire nokuhinda ovandu ve yaruke, arire tja karonda kondundu erike okukakumba. Nu tja rira ongurova, Jesus tjandje eye erike mbo, 24 nu moruveze ndwi nai otjiyaha tja ri kokure nomukuro ama tji hara okuteyewa i ozongazona, ombepo tjinga aa i rivete mu tjo.
25 Nu omuhuka omunene wependukirwa pokati kondatu nohamboumwe, Jesus we ere kovahongewa ama wondjo kombanda yomeva. 26 Nowo tji ve mu muna ama wondjo kombanda yomeva va uruma nave tja: “Otjiruru!” Nu momburuma ave uru.
27 Jesus wa hungira ku wo tjimanga na tja: “Yanḓipareye! Owami! Amu tira!” 28 Petrus arire tja hungire a tja: “Muhona, tjinangara tjiri oove, ndji raera mbi ye kove ame wondjo kombanda yomeva.”
29 Jesus wa zirire a tja: “Indjo!” Petrus opa herukira mokayaha na ka wondja kombanda yomeva okuyenda ku Jesus. 30 Nungwari tja muna otjivepo otjinamasa, arire tja tira na utu okuṱomwina momeva; eye wa ravaera a tja: “Muhona ndji vatera!”
31 Tjimanga Jesus wa roporora okuoko kwe e mu kambura na tja: “Ove, munangamburiro okaṱiṱi, wa ivaivire tjike?”
32 Owo aveyevari va karonda mokayaha, nombepo arire tji ya u pehi. 33 Nu imba mba ri mokayaha ve rikotamena ku Jesus ave tja: “Tjiri, oove Omuna wa Ndjambi!”
Jesus ma verukisa ovavere mOgenesaret
(Mk 6:53-56)
34 Owo va kondere munda mbwina womuronga ave ya mehi ra Genesaret, 35 nu ovandu va zemburuka Jesus. Opu va kapahera ovavere mehi arihe ndo nave ve eta ku Jesus. 36 Owo ve riyarikaṋa ku ye kutja a yandjere imba mba vera okuṱuna nangarire kotjikoro tjombanda ye; nu avehe mba ṱunine ku yo va verukire.