1 For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
2 ¶ But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. 3 And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this , saith the LORD of hosts.
4 ¶ Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.
5 ¶ Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: 6 And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
Eyuva romeero wa Muhona
1 Muhona Omunamasaaehe ma tja nai: “Tara, eyuva mari ya, noro mari nyosa otja ezuko. Nu imba mbe ritongamisa na imba ovarunde avehe otji mave pi otja ovihozu. Meyuva ndo owo mave ningiririsiwa, nu kape notjiṋa tjimwe tjawo tji matji hupu. 2 Nungwari ku eṋe mbu mu nondira kena randje maku yere eyuva rousemba, noro mari eta omberukiro mozohanya zaro. Neṋe mamu womboroka nokutuka ovindondooro otja ozondana nḓu maze pitisiwa motjunda. 3 Meyuva ami ndi me tjiti oviṋa mbi, eṋe mamu tombo ovanauvi, nowo mave sana koruuma kehi yozombaze zeṋu.” Muhona Omunamasaaehe ongwa hungire.
4 “Rizemburukeye nomahongero womukarere wandje Moses, okutja omatwako nomazikamisiro ngu mbe mu pere kondundu Sinai kotjiwaṋa atjihe tja Israel okuyeṱakamisa.
5 “Tara, ami me mu hindire omuprofete Elia, indi eyuva enene netirise ra Muhona ngunda ari hiye ya. 6 Neye ma wanisa ooihe novanatje kumwe rukwao kutja ami e ha hepa okuya nokunyona ehi reṋu.”