1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. 3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. 4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. 5 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.
6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest: 7 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female. 8 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.
Omatwako womakohorero wovakazendu kombunda yombandukiro
1 Muhona wa yandja omazikamisiro nga ku Moses na tja ku ye: 2 “Otjiwaṋa tjOvaisrael tji raera nai: ‘Omukazendu ngwa panduka omuatje omuzandu, omuhakohoke oure womayuva hambombari tjimuna momayuva we nga woukazendu. 3 Meyuva oritjahambondatu okanatje make sukarekwa. 4 Tjazumba nga kare oure womayuva omirongo vitatu na yetatu mondjuwo youari. Eye ngaa ṱunu kotjiṋa ngamwa otjiyapuke, nu ngaa hiti moruveze romerikotameneno, nga omayuva we womakohororero tji ya kapita.
5 “ ‘Nungwari tja panduka omukazona ma rire omuhakohoke oure womayuva omurongo na yane tjimuna momayuva we nga woukazendu. Nu nga kare oure womayuva omirongo hamboumwe na hamboumwe mondjuwo yomakohororero.
6 “ ‘Nomayuva we womakohororero tji ya kapita, tja zu nokupanduka omuzandu poo omukazona, nga ete ondjona yombura imwe komupristeri pomahitiro wOndanda yOmahakaeneno i rire ombunguhiro oningiririsiwa, notjingutyona poo ohanda i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde. 7 Nomupristeri nge vi punguhire Muhona e mu tjitire ombunguhiro yomakohororero; nungwari otji ma rire omukohoke otja komazikamisiro nga tuwa po. Indi ondi ri etwako komukazendu omupanduke tja zu nokupanduka.
8 “ ‘Nungwari tje hi nokuyenena okueta ondjona, nga ete ovingutyona vivari poo ozohanda mbari, imwe i rire ombunguhiro oningiririsiwa, nongwao i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde. Nomupristeri otji me mu tjitire ombunguhiro yomakohororero; neye otji ma rire omukohoke.’ ”