1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. 2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. 3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. 4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. 5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. 6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. 7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. 8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. 9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. 10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine. 11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. 12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. 13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood. 14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. 15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. 16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. 18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. 19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. 20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? 21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. 22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Ongumbiro yotjari
1 Muhona, zemburuka imbi
mbya tjitwa ku eṱe. Tara ku eṱe,
nu u mune okuyambururwa kwetu.
2 Ehi rotjirumatwa tjetu ri ri
momake wovozonganda;
ovandu vambangu va tura mozondjuwo zetu.
3 Oweṱe ozosewa, ootate va ṱa i ovanavita,
nambano oomama ovahepundu.
4 Eṱe matu sokusuta omeva ngu tu nwa;
matu sokuranda ozonguṋe nḓu tu
hepa okuyakisa na zo omuriro.
5 Tu hingwa atu nomitenge kozosengo,
nu twa urwa, nungwari katu pewa orusuvo.
6 Okukamuna ovikurya vyokutja tu kare
nomuinyo twa ya kOengipte na Asirie.
7 Ootate mukururume va turire ondjo,
nambano owo kave tji po,
neṱe tu hihamisirwa omauvi wawo.
8 Eṱe tu honaparerwa i ovakarere,
nu kape na ngu tu yama kouvara wawo.
9 Ovazepe ve ryanga okutuurunga ehi;
ominyo vyetu vi ri moumba,
tji matu paha ovikurya.
10 Ondjara ye tu nyosa otja otjipyu tjotjindjumba,
nga omikova vyetu tji vya pi,
tji vya pupyara otja ezuko.
11 Ovakazendu vetu va tjererwa
kondundu ya Sion oini,
novakazona vetu wina motjirongo atjihe tja Juda.
12 Ovaingona vetu va twarewa
nave katurikwa komiti;
ovakururume vetu kaave raisirwa ondengero.
13 Ovarumendu vetu omitanda ave ṋiṋikiziwa
okukweya ovikokotwa otja ovakarere;
ovazandu ave pungarisiwa i
omitwaro omizeu vyozonguṋe.
14 Ovakururume kave tji haama
pomuvero wotjihuro rukwao,
nomitanda kavi tji nyanda ovihumba.
15 Katu tji nenyando rukwao mominyo vyetu;
omutambo ombwa rira omuhiva wetu.
16 Kape notjiṋa tji tja sewa po ku
imbi avihe mbi twe ritongamisira.
Eṱe twa tjita ourunde, nambano matu ṱu.
17 Mena rotjiṋa hi eṱe opu twa
verera omitima vyetu tjinene,
nu katu sora okumuna mena romahoze wetu.
18 Ondundu ya Sion tjinga ai ri
aiyerike nu aya sewa tjo,
nozombandje amaze ryanga mu yo.
19 Nungwari ove Muhona,
oove Ombara nga aruhe,
nu mo honapara okuza
komuhoko nga komuhoko.
20 Okutjavi tji we tu esa orure nai?
Moo ketuzemburuka rukwao are?
21 Tu kotora kove, Muhona!
Tu kotora! Yarura ko ena retu
enene ndi twa ri na ro rukuru.
22 Poo we tu imbirahi nga aruhe?
Kaku tji nomaandero komazenge woye are?