1 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Beth-el, 2 And goeth out from Beth-el to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth, 3 And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea. 4 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
5 ¶ And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper; 6 And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanath-shiloh, and passed by it on the east to Janohah; 7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan. 8 The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. 9 And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. 10 And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
Ehi nda yandjewa komuhoko wa Efraim nowa Manasse mbwa turire komukuma wokongurova
1 Omuruko wokeyuva kokumuho kwehi nda yandjewa komaṱunḓu wa Josef wa utira okuza mOjordan popezu na Jeriko, kotjikoro tjokomuhuka wotuharwi twa Jeriko, nau i mokuti onguza, owo wa ryama okuza mOjeriko nau rondo kehi rozondundu nga kObetel. 2 Okuza mObetel owo wa ya kOlus, nau kapita amau i kOatarot, ku kwa tura Ovaarki. 3 Nungwari owo wa ryama kuṱa kongurova kehi rOvajafleti nga kObet-Horon-tjOkehi. Okuzambo wa ya kOgeser, nau kayandera mOmuronga Mediterania.
4 Ozondekurona za Josef, imbwi omuhoko wa Efraim nowa Manasse wokongurova, za pewa ehi ndi ri rire ouini wazo.
Omuhoko wa Efraim
5 Ehi nda ri orozonganda zomuhoko wa Efraim, oro ndi: Omuruko wawo wa za mOatrot-Adar kuṱa komukuma wokomuhuka, nau i nga kObet-Horon-tjOkombanda, 6 nokuzambo au i kOmuronga Mediterania. Nu kuṱa komukuma wokeyuva kokunene kwa ri Mikmetat, nu komukuma wokomuhuka omuruko wa tanaukira kuṱa kOtaanat-Silo, nau i kOjanoak komuhuka. 7 Nokuza kOjanoak omuruko wa ṱuruka nga kOatarot na Naara, nau kavaza kOjeriko, au kayandera pOjordan. 8 Omuruko mbwi wa ya kuṱa komukuma wokongurova okuza kOtapuah nga komupupo wa Kana, nau kayandera mOmuronga Mediterania. Indi onda ri ehi nda yandjewa kozonganda zomuhoko wa Efraim ri rire ouini wazo, 9 puna ovihuro novirongo vyavyo tjiva mbya ri momiruko vya Manasse, nungwari mbya yandjewa kOvaefraim. 10 Ovaefraim kave rambere Ovakanaan mba turire mOgeser, nOvakanaan opu va turira nungwari owo va ungurisiwa oviungura vyoṋiṋikizire.