1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin: 2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. 3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
4 Then the word of the LORD came unto me, saying, 5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. 6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
7 ¶ But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. 8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. 9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. 10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
11 ¶ Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. 12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it. 13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. 14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. 15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. 16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
17 ¶ Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. 18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. 19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
1 Embo ndi oro omatjangwa womambo nga hungirwa i Jeremia, omuzandu wa Hilkija, omupristeri umwe wotjihuro Anatot, mehi ra Benjamin. 2 Muhona wa hungira ku Jeremia mombura oitjamurongo nandatu, Josija, omuzandu wa Amon, tja ri ombara ya Juda; 3 nu Muhona wa hungira rukwao ku ye, Jojakim, omuzandu wa Josija, tja ri ombara ya Juda. Kombunda yanao, Muhona wa hungira ku Jeremia potuingi nga mombura oitjamurongo na imwe youhona wa Sidkija, omuzandu wa Josija. Momueze outjatano wombura ndjo ovature va Jerusalem otji va twarewa kouhuura.
Omaisaneno wa Jeremia
4 Muhona wa tja nai ku ami:
5 “Ami mbe ku toorora ngunda ambi hiye ku zezenga mezumo ranyoko;
nu ngunda au hiya kwatwa,
ami mbe ku yapura kutja u rire omuprofete woviwaṋa.”
6 Ami mba zira nai: “Muhona Ndjambi, ami hi nokutjiwa okuhungira; inga owami okaṱiṱi.”
7 Nungwari Muhona wa tja nai ku ami:
“O tja ingee oove okaṱiṱi;
twende kovandu ku me ku hindi,
nu u keveraere oviṋa avihe,
mbi me ku rakiza.
8 O ve tira,
orondu ami mbi ri puna ove okukuyama.
Ami, ngu mbi ri Muhona,
owami ngu mba hungire!”
9 Muhona wa roporora eke re, a ṱunu komiṋa vyandje na tja ku ami:
“Tara, ami me ku pe omambo ngu mo sokukahungira.
10 Ndino me ku pe ouvara kombanda yoviwaṋa nomauhona,
okuzukura nokuwisa,
okuyandeka nokuimbirahi,
okutungurura nokukuna.”
Ovirimunikise vivari
11 Muhona we ndji pura a tja: “Jeremia, mo munu tjike?”
Ami mba zira nai: “Me munu orutavi rwomuwongo.”
12 Muhona wa tja: “Ove u ri osemba, orondo ami me undju nombakatwi inga omayenenisiro wembo randje.”
13 Muhona we ndji pura rukwao a tja: “Mo munu tjike?”
Ami mba zira e tja: “Me munu onyungu, ndji mai surumuka, ndja hendama okuza komukuma wokeyuva kokunene, nu ndji ri pokutjenguka.”
14 Muhona wa tja ku ami: “Omanyoneno maye surumuka okuza komukuma wokeyuva kokunene ku avehe mba tura mehi ndi, 15 ami tjinga ame isana oviwaṋa vyokeyuva kokunene kutja vi ye. Ozombara zavyo maze twa ovihavero vyazo vyouhona pomivero vya Jerusalem nokuvikondorokisa otumbo twatjo na wina okuvikondorokisa ovihuro avihe vya Juda. 16 Ami me vere otjiwaṋa tjandje, orondu otjo tja tura ondjo tjinene; otjo tje ndji esa, atji kapunguhira oomukuru varwe ozombunguhiro natji kaungura oviserekarera vyovisenginina okurikotamena ku vyo. 17 Rirongera, Jeremia; twende u keveraere oviṋa avihe, mbi mbe ku rakiza. O ve tira nambano, tjapo ami ngee tjiti kutja u ve tire tjinene tji u ri momurungu wawo. 18 Orondu tara, ami ndinondi me ku sanisa kotjihuro otjinamasa, kongunḓe yotjitenda nekuma rongoporo kutja u sekamene ehi arihe ndi, okutja ozombara zOvajuda novaingona vazo, novapristeri vawo, notjiwaṋa atjihe tjehi. 19 Nowo mave ku rwisa, nungwari kave nokukuhavera, orondu ami mbi ri puna ove okukuyama. Ami ngu mbi ri Muhona, owami ngu mba hungire.”